Tango Argentino/Begriffe: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Mikiwiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 2: Zeile 2:
! Spanischer<br>Begriff !! Deutsche<br>Übersetzung !! Beschreibung
! Spanischer<br>Begriff !! Deutsche<br>Übersetzung !! Beschreibung
|-
|-
| abanico [m] || || Fächerförmige Schrittfolge.
| abanico [m] || Fächer [m] || Eine Schrittfolge, welche auf dem Boden die Form eines Fächers nachzeichnet.
|-
|-
| abrazo [m] || Umarmung [f] || Jeder Tango beginnt hier!
| abrazo [m] || Umarmung [f] || Die Tanzhaltung in der Umarmung.
|-
|-
| acaricia [f] || Liebkosung [f] || Das Bein oder der Fuss berührt das Bein des Partners.
| acaricia (del pie) [f] || Liebkosung [f] || Das Bein oder der Fuss berührt das Bein des Partners. (→caricia)
|-
|-
| adorno [m] || Verzierung [f], Schnörkel [m] || Anderer Begriff für eine →firulete.
| adorno [m] || Verzierung [f], Schnörkel [m] || Anderer Begriff für eine →firulete.
|-
|-
| alteración [f] || || Ein Richtungswechsel, bei dem kein →ocho gemacht wird, also beispielsweise rück-vor, vor-rück oder seit-seit. Wurde als neuer Begriff im Neo Tango eingeführt.
| aguja [f] || Nadel [f] || Der Mann führt eine →molinete und stellt beim Vorschritt der Frau die Fussspitze des freien Beins neben die Ferse des Standbeins und dreht nur den Oberkörper. Beim Seitwärtsschritt der Frau dreht er die Hüfte dann schnell und überholt die Drehung des Oberkörpers.
|-
|-
| arrastre || fortschleppen || Der Fuss des Partners wird mit dem eigenen Fuss zur Seite geführt, geschoben oder geschliffen. Der ursprüngliche Begriff dafür war "llevada"; als "llevada de pie" wurde dabei der Fussführer bezeichnet. Siehe auch →barrida.
| alteración [f] || Richtungswechsel [m] || Ein Richtungswechsel, bei dem kein →ocho gemacht wird, also beispielsweise rück-vor, vor-rück oder seit-seit. Wurde als neuer Begriff im Neo Tango eingeführt.
 
Andere Definition: Vom Mann geführter Richtungswechsel während eines Schritts der Frau, beispielsweise wird nach einem ocho atrás die Drehrichtung der Frau geändert.
|-
|-
| asentada || || Die Dame kann sich auf das Bein des Partners setzen.
| anticódigo [m] || Richtungswechsel [m] || Anderer Begriff für eine →alteración.
|-
|-
| balanceo || balancieren || Gewichtswechsel ohne Fortbewegung. Das Gewicht wird in der Achse auf den linken und rechten Fuss gewechselt.
| arrastre [m] || fortschleppen || Der Fuss des Partners wird mit dem eigenen Fuss zur Seite geführt, geschoben, gezogen oder geschliffen. Normalerweise sieht das aber bloss so aus, denn in Wirklichkeit begleitet der Fuss des Mann bloss den der Frau. Der ursprüngliche Begriff dafür war "llevada"; als "llevada de pie" wurde dabei der Fussführer bezeichnet. Siehe auch →barrida.
|-
| asentada [f] || Hinsetzen [n] || →sentada
|-
| balanceo [m] || Balancieren [n] || Gewichtswechsel ohne Fortbewegung. Das Gewicht wird in der Achse auf den linken und rechten Fuss gewechselt.
|-
|-
| baldosa [f] || Fliese [f], Kachel [f] || Kurze →base ohne Kreuz.
| baldosa [f] || Fliese [f], Kachel [f] || Kurze →base ohne Kreuz.
|-
|-
| barrida || || siehe →arrastre
| barrida [f] || || siehe →arrastre
|-
|-
| base [f] || || Grundschritt, die Ausgangsfigur des Tango Argentino.
| base [f] || || Grundschritt, die Ausgangsfigur des Tango Argentino.
Zeile 26: Zeile 32:
| base cruzada [f] || || Eigentlich "paso basico cruzado" (dt. gekreuzter Grundschritt), Zweite Form des →base.
| base cruzada [f] || || Eigentlich "paso basico cruzado" (dt. gekreuzter Grundschritt), Zweite Form des →base.
|-
|-
| boleo || || Drehende Bewegung des freien Beins im Tanz. Die Bezeichnung stammt von den "boleadores" (dt. [http://de.wikipedia.org/wiki/Bola Bola-Kugeln]), welche von den Indios und Gauchos zum Viehfang eingesetzt wurden. Sie bestehen aus drei wie ein Stern an einem Lasso angeordneten Kugeln, welche geschleudert werden und sich um die Beine des Tieres wickeln. Oft auch →voleo geschrieben.
| boleo [m] || Flieger [m] || Drehende Bewegung des freien Beins im Tanz. Die Bezeichnung stammt von den "boleadores" (dt. [http://de.wikipedia.org/wiki/Bola Bola-Kugeln]), welche von den Indios und Gauchos zum Viehfang eingesetzt wurden. Sie bestehen aus drei wie ein Stern an einem Lasso angeordneten Kugeln, welche geschleudert werden und sich um die Beine des Tieres wickeln. Oft auch →voleo geschrieben.
|-
|-
| cadena || Eine Folge von Bewegungen, bei denen sich eine bestimmte Sequenz beliebig oft wiederholt. Besonders reizvolle cadenas entstehen beispielsweise im Zusammenspiel mehrerer - auch gegenseitiger - sacadas und ganchos.
| cadena [f] || Kette [f] || Eine Folge (Kette) von Bewegungen, bei denen sich eine bestimmte Sequenz beliebig oft wiederholt. Besonders reizvolle cadenas entstehen beispielsweise im Zusammenspiel mehrerer - auch gegenseitiger - sacadas und ganchos.
|-
|-
| cadencia [f] || Rhythmus || Der Rhythmus (Tanzen mit Swing). Ursprünglicher Begriff für die →cunita.
| cadencia [f] || Kadenz [f] || Der Rhythmus (Tanzen mit Swing). Ursprünglicher Begriff für die →cunita.
|-
|-
| calesita [f] || Karussell [n] || Drehung am Ort mit wiederholten Vor- und Rückwärtsschritten. Milonguero-Umschreibung für eine drehende Bewegung.
| calesita [f] || Karussell [n] || Drehung am Ort mit wiederholten Vor- und Rückwärtsschritten. Milonguero-Umschreibung für eine drehende Bewegung.
Zeile 36: Zeile 42:
| cambio direcciónes [m] || Richtungswechsel [m] || Ein aus mindestens zwei Schritten bestehender Richtungswechsel, also besipielsweise →ocho oder →alteración.
| cambio direcciónes [m] || Richtungswechsel [m] || Ein aus mindestens zwei Schritten bestehender Richtungswechsel, also besipielsweise →ocho oder →alteración.
|-
|-
| caminar || gehen ||  
| caminar [m] || Gehen [n] || Das Gehen beim Tango.
|-
|-
| caminata || || Das Geradeausgehen.
| caminata [f] || Gang [m] || Eine Folge von geradeaus gegangenen Schritten.
|-
|-
| caricia [f] || Liebkosung, Streicheln || Berühren des Beins oder Fusses des Partners.
| caricia [f] || Zärtlichkeit [f], Liebkosung [f], Streicheln [n] || Eine →firulete, bei der mit dem Bein oder dem Fuss das Bein der der Fuss des Partners berührt wird.
|-
|-
| carreo || || Figur aus dem Ballett und der Folklore. Die Partner lösen sich voneinander und malen mit ihren Schritten, Rücken zu Rücken, ein Rechteck auf den Boden.
| carreo || || Figur aus dem Ballett und der Folklore. Die Partner lösen sich voneinander und malen mit ihren Schritten, Rücken zu Rücken, ein Rechteck auf den Boden.
|-
|-
| cepillada [f] || Bürste [f] || Verzierung, bei welcher der freie Fuss das Standbein oder den Schuh bürstet.
| caza [f] || Jagd [f] || Ein Schritt nach vorne oder zurück und danach Schliessen mit dem anderen Fuss, was natürlich als →cadena wiederholt werden kann. Dabei "jagt" ein Fuss den anderen.
|-
| cepillada [f] || Bürste [f] || Eine →firulete, bei welcher der freie Fuss das Standbein oder den belasteten Fuss wie eine Bürste den Schuh umspielt.
|-
| colgada [f] || || Das gemeinsame Drehen um eine Achse, wobei sich die Partner dabei nach aussen lehnen und so ihr Gewicht nach aussen abgeben.
|-
|-
| combinación [f] || Kombination [f] || Eine Folge aus mehreren Schritten, auch Sequenz genannt.
| combinación [f] || Kombination [f] || Eine Folge aus mehreren Schritten, auch Sequenz genannt.
Zeile 50: Zeile 60:
| contragiro [m] || Gegendrehung [f] || Drehung auf einem Fuss, wobei sich die Tänzer aus Sicht des Mannes rechts umeinander herum drehen. Siehe auch →giro.
| contragiro [m] || Gegendrehung [f] || Drehung auf einem Fuss, wobei sich die Tänzer aus Sicht des Mannes rechts umeinander herum drehen. Siehe auch →giro.
|-
|-
| corrida [f] || Lauf [m] || Kurzer Vorwärtslauf, schnelle Abfolge gelaufener Schritte.
| contra molinete [m] || || Eine →molinete in Rechtsdrehung.
|-
|-
| corte [m] || Schnitt [m] || Ein plötzlicher Halt.
| corrida [f] || Lauf [m] || Eine Folge von kurzen, schnellen Schritten.
|-
|-
| cortina [f] || Vorhang [m] || Ein Stück Musik, das immer für etwa eine Minute zwischen zwei →tandas gespielt wird. Während ihr kann sich das Tanzpaar zwanglos trennen, ohne dass eine Erklärung abgegeben werden muss.
| corte [m] || Schnitt [m] || Ein plötzlicher Halt oder das plötzliche Abbrechen einer gemeinsamen Bewegung. Die Umarmung wird dabei nicht gelöst.
|-
| cortina [f] || Vorhang [m] || Ein Stück Musik, das immer für etwa eine Minute zwischen zwei →tandas gespielt wird. Während der cortina kann sich das Tanzpaar zwanglos trennen, ohne dass eine Erklärung abgegeben werden muss. Üblicherweise wird dabei für die vorangegangenen Tänze gedankt.
|-
|-
| cunita [f] || Wiege [f] || Das Wiegen, beschwingtes Kreisen über die Achse.
| cunita [f] || Wiege [f] || Das Wiegen, beschwingtes Kreisen über die Achse.
|-
|-
| cruze || Kreuz [n] || Das Kreuzen der Frau bei Schritt 5 in der →base.
| cruze (del mujer) [m] || Kreuz (der Frau) [n] || Das Kreuzen des linken Fusses der Frau vor ihrem rechten Fuss bei Schritt 5 in der →base.
|-
|-
| cuarta [f] || || Typische Tangopose. Kommt von der 4. Position des Balletts.
| cuarta [f] || || Typische Tangopose. Kommt von der 4. Position des Balletts.
Zeile 119: Zeile 131:
|-
|-
| quebrada [f] || Bruch [m] || Das Brechen oder Biegen der Achse oder der Linie der Bewegung.
| quebrada [f] || Bruch [m] || Das Brechen oder Biegen der Achse oder der Linie der Bewegung.
|-
| rebote [m] || || Abbrechen eines Schrittes, der dann in eine andere Richtung geführt wird.
|-
|-
| sacada [f] || || Das Wegheben eines Beines des Tanzpartners. Auch "Heber" genannt.
| sacada [f] || || Das Wegheben eines Beines des Tanzpartners. Auch "Heber" genannt.
Zeile 136: Zeile 150:
| sanguichito [m] || || Siehe →posición sandwich.
| sanguichito [m] || || Siehe →posición sandwich.
|-
|-
| sentada [f] || || Eine Sitzpose der Dame auf dem Körper des Mannes.
| sentada [f] || || Die Frau setzt sich auf das Bein des Mannes.  
|-
|-
| sistema cruzada [f] || || Ein gekreuztes Schrittsystem, bei dem beide Partner gleichzeitig mit ihrem körperseitig rechtem oder linkem Bein gehen, im Gegensatz zum parallelen Schrittsystem.
| sistema cruzada [f] || || Ein gekreuztes Schrittsystem, bei dem beide Partner gleichzeitig mit ihrem körperseitig rechtem oder linkem Bein gehen, im Gegensatz zum parallelen Schrittsystem.

Version vom 22. Februar 2012, 11:22 Uhr

Spanischer
Begriff
Deutsche
Übersetzung
Beschreibung
abanico [m] Fächer [m] Eine Schrittfolge, welche auf dem Boden die Form eines Fächers nachzeichnet.
abrazo [m] Umarmung [f] Die Tanzhaltung in der Umarmung.
acaricia (del pie) [f] Liebkosung [f] Das Bein oder der Fuss berührt das Bein des Partners. (→caricia)
adorno [m] Verzierung [f], Schnörkel [m] Anderer Begriff für eine →firulete.
aguja [f] Nadel [f] Der Mann führt eine →molinete und stellt beim Vorschritt der Frau die Fussspitze des freien Beins neben die Ferse des Standbeins und dreht nur den Oberkörper. Beim Seitwärtsschritt der Frau dreht er die Hüfte dann schnell und überholt die Drehung des Oberkörpers.
alteración [f] Richtungswechsel [m] Ein Richtungswechsel, bei dem kein →ocho gemacht wird, also beispielsweise rück-vor, vor-rück oder seit-seit. Wurde als neuer Begriff im Neo Tango eingeführt.

Andere Definition: Vom Mann geführter Richtungswechsel während eines Schritts der Frau, beispielsweise wird nach einem ocho atrás die Drehrichtung der Frau geändert.

anticódigo [m] Richtungswechsel [m] Anderer Begriff für eine →alteración.
arrastre [m] fortschleppen Der Fuss des Partners wird mit dem eigenen Fuss zur Seite geführt, geschoben, gezogen oder geschliffen. Normalerweise sieht das aber bloss so aus, denn in Wirklichkeit begleitet der Fuss des Mann bloss den der Frau. Der ursprüngliche Begriff dafür war "llevada"; als "llevada de pie" wurde dabei der Fussführer bezeichnet. Siehe auch →barrida.
asentada [f] Hinsetzen [n] →sentada
balanceo [m] Balancieren [n] Gewichtswechsel ohne Fortbewegung. Das Gewicht wird in der Achse auf den linken und rechten Fuss gewechselt.
baldosa [f] Fliese [f], Kachel [f] Kurze →base ohne Kreuz.
barrida [f] siehe →arrastre
base [f] Grundschritt, die Ausgangsfigur des Tango Argentino.
base cruzada [f] Eigentlich "paso basico cruzado" (dt. gekreuzter Grundschritt), Zweite Form des →base.
boleo [m] Flieger [m] Drehende Bewegung des freien Beins im Tanz. Die Bezeichnung stammt von den "boleadores" (dt. Bola-Kugeln), welche von den Indios und Gauchos zum Viehfang eingesetzt wurden. Sie bestehen aus drei wie ein Stern an einem Lasso angeordneten Kugeln, welche geschleudert werden und sich um die Beine des Tieres wickeln. Oft auch →voleo geschrieben.
cadena [f] Kette [f] Eine Folge (Kette) von Bewegungen, bei denen sich eine bestimmte Sequenz beliebig oft wiederholt. Besonders reizvolle cadenas entstehen beispielsweise im Zusammenspiel mehrerer - auch gegenseitiger - sacadas und ganchos.
cadencia [f] Kadenz [f] Der Rhythmus (Tanzen mit Swing). Ursprünglicher Begriff für die →cunita.
calesita [f] Karussell [n] Drehung am Ort mit wiederholten Vor- und Rückwärtsschritten. Milonguero-Umschreibung für eine drehende Bewegung.
cambio direcciónes [m] Richtungswechsel [m] Ein aus mindestens zwei Schritten bestehender Richtungswechsel, also besipielsweise →ocho oder →alteración.
caminar [m] Gehen [n] Das Gehen beim Tango.
caminata [f] Gang [m] Eine Folge von geradeaus gegangenen Schritten.
caricia [f] Zärtlichkeit [f], Liebkosung [f], Streicheln [n] Eine →firulete, bei der mit dem Bein oder dem Fuss das Bein der der Fuss des Partners berührt wird.
carreo Figur aus dem Ballett und der Folklore. Die Partner lösen sich voneinander und malen mit ihren Schritten, Rücken zu Rücken, ein Rechteck auf den Boden.
caza [f] Jagd [f] Ein Schritt nach vorne oder zurück und danach Schliessen mit dem anderen Fuss, was natürlich als →cadena wiederholt werden kann. Dabei "jagt" ein Fuss den anderen.
cepillada [f] Bürste [f] Eine →firulete, bei welcher der freie Fuss das Standbein oder den belasteten Fuss wie eine Bürste den Schuh umspielt.
colgada [f] Das gemeinsame Drehen um eine Achse, wobei sich die Partner dabei nach aussen lehnen und so ihr Gewicht nach aussen abgeben.
combinación [f] Kombination [f] Eine Folge aus mehreren Schritten, auch Sequenz genannt.
contragiro [m] Gegendrehung [f] Drehung auf einem Fuss, wobei sich die Tänzer aus Sicht des Mannes rechts umeinander herum drehen. Siehe auch →giro.
contra molinete [m] Eine →molinete in Rechtsdrehung.
corrida [f] Lauf [m] Eine Folge von kurzen, schnellen Schritten.
corte [m] Schnitt [m] Ein plötzlicher Halt oder das plötzliche Abbrechen einer gemeinsamen Bewegung. Die Umarmung wird dabei nicht gelöst.
cortina [f] Vorhang [m] Ein Stück Musik, das immer für etwa eine Minute zwischen zwei →tandas gespielt wird. Während der cortina kann sich das Tanzpaar zwanglos trennen, ohne dass eine Erklärung abgegeben werden muss. Üblicherweise wird dabei für die vorangegangenen Tänze gedankt.
cunita [f] Wiege [f] Das Wiegen, beschwingtes Kreisen über die Achse.
cruze (del mujer) [m] Kreuz (der Frau) [n] Das Kreuzen des linken Fusses der Frau vor ihrem rechten Fuss bei Schritt 5 in der →base.
cuarta [f] Typische Tangopose. Kommt von der 4. Position des Balletts.
cuatro vier Die "Vier", gebildet mit den Beinen der Frau (Spielbein über Standbein).
definición [f] Die eine Figur abschliessende Sequenz.
enrosque [m] Das Einschrauben des hinteren freien Beines, beim Drehen auf einem Bein (von span. enroscar, dt. verschrauben).
entrada [f] Eingang [m] Das Eintreten in die Schrittfolge des anderen. Eigentlich eine →sacada.
espejo [m] Spiegel [m] Tanzschritt, bei dem die Umarmung gelöst wird und beide Partner spiegelbildähnlich in die gleiche Richtung gehen.
firulete [m] Verzierung [f], Schnörkel [m] Oberbegriff für jede Art von Verzierung, die mit dem Spielbein von den Tanzpartnern autonom ausgeführt werden kann und also nicht vom Mann geführt wird. Dieselbe Bewegung des Frauenbeins kann dementsprechend unterschiedliche Namen bekommen, davon abhängig, ob sie geführt wird oder ob es sich um eine Verzierung handelt. Ein Synonym für "firulete" ist "adorno". Beispiele für Verzierungen sind die →cepillada, der →lapiz und die →lustrada.
gancho [m] Haken [m] Das Spielbein umhakt das Bein des Partners.
giro [m] Drehung [f] Drehung auf einem Fuss, wobei sich die Tänzer aus Sicht des Mannes links umeinander herum drehen. Siehe auch →contragiro.
lapiz [m] Bleistift [m] Die Fussspitze des Spielbeins malt eine Verzierung auf die Tanzfläche. Gehört zu den →firuletes.
llevada Siehe →arrastre.
lustrada [f] Mit dem Innenspann des Spielbeins wird am Hosenbein des Partners hin und her gewischt. Umgangssprachlich wird diese Aktion auch "Schuhputzer"genannt (von span. lustrar, dt. polieren).
medialuna [f] Halbmond [m] Auf den Boden "gemalte" halbmondförmige Schrittfolge.
milonga [f] 1. Eine Vorform und rhythmische Variante des Tango Argentino.
2. Eine Tango-Tanzveranstaltung.
milonga lenta [f] langsame Milonga Ein langsam und sehr akzentuiert gespieltes Milonga-Stück, das meistens →traspie getanzt wird.
molinete [m] Mühle [f] Figur, bei der das Tanzpaar umeinander herum geht: rück-seit-vor-seit.
mordida [f] Biss [m] Siehe →posición sandwich.
ocho [m] Acht [f] Acht-förmiger Schritt.
ocho adelante [m] Vorwärts-Acht [f] Acht-förmiger Schritt vorwärts.
ocho atras [m] Rückwärts-Acht [f] Acht-förmiger Schritt rückwärts.
ocho cortado [m] gebrochene Acht [f] Der Acht-förmige Schritt wird in der Mitte gebrochen. Im Umdrehen wird ein Zwischenschritt gemacht. Vergleichbar mit →balanceo.
parada [f] Haltestelle [f] Ein →corte durch abrupte Bewegung nach unten, der vorher durch einen leichten Anstieg der Frau signalisiert wird.
paso [m] Schritt [m]
paso basico [m] Grundschritt [m]
paso basico cruzado gekreuzter Grundschritt [m] Auch als "zweiter Grundschritt" bezeichnet.
patadita [f] Trittchen [n] Kleiner Tritt nach vorne.
pivote [m] Zapfen [m] Drehen an Ort.
planeo Flaches Kreisen des Fusses auf dem Boden.
posición sandwich Sandwich-Position [f] Der Fuss des Partners wird zwischen den eigenen Füssen eingeklemmt. Auch einfach "Sandwich", →sanguichito oder →mordida genannt.
quebrada [f] Bruch [m] Das Brechen oder Biegen der Achse oder der Linie der Bewegung.
rebote [m] Abbrechen eines Schrittes, der dann in eine andere Richtung geführt wird.
sacada [f] Das Wegheben eines Beines des Tanzpartners. Auch "Heber" genannt.
sacada alta [f] Das hohe Wegheben eines Beines des Tanzpartners.
sacada baja [f] Das tiefe Wegheben eines Beines des Tanzpartners.
sacada por adelante [f] Das Wegheben eines Beines des Tanzpartners durch einen Schritt nach vorwärts..
sacada por atras [f] Das Wegheben eines Beines des Tanzpartners durch einen Schritt rückwärts.
salida [f] Ausgang [m] Der Abschluss des →base, genauer dessen letzte drei Schritte.
salto [m] Sprung
sanguichito [m] Siehe →posición sandwich.
sentada [f] Die Frau setzt sich auf das Bein des Mannes.
sistema cruzada [f] Ein gekreuztes Schrittsystem, bei dem beide Partner gleichzeitig mit ihrem körperseitig rechtem oder linkem Bein gehen, im Gegensatz zum parallelen Schrittsystem.
taconeo [m] Klopfen mit dem Schuhabsatz (tack, tack!).
tanda [f] Ein Musikabschnitt von meist drei bis fünf ähnlichen Tangos, Vals oder Milongas. Das Ende der tanda wird durch die →cortina bezeichnet.
tango vals Tangowalzer Neben Tango und Milonga der dritte Rhythmus eines jeden Tangoorchesters. In der heutigen Form werden meist Tangoschritte dazu getanzt. Wird auch →vals criollo genannt.
traspie [m] Ein Zwischenschritt im Zwischentakt, beziehungsweise ein Gegenschritt, wobei ein Fuss gegen den anderen gewechselt wird. Auch als Gegenrhythmus bezeichnet.
tango nuevo neuer Tango Der Neue Tango entstand um etwa 1960 und wurde u. a. durch Astor Piazzolla und Juan José Mosalini entwickelt.
vals criollo kreolischer Walzer Siehe →tango vals.
voleo Siehe →boleo.
vuelta dar vuelta Das Wenden. "dar una Vuelta" bedeutet soviel wie eine Runde auf der Tanzfläche.