Lied "Fireworks" (Martin Hömberg; Peter Power; Stephan Remmler; Karl Johannes Schindler; Klaus Voormann)

Aus Mikiwiki
Version vom 3. Dezember 2011, 19:04 Uhr von Michi (Diskussion | Beiträge)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Liedtitel Fireworks
Alternativtitel Die Erde tanzt; Fuegos artificiales; Wir sind mit unserem Raumschiff von unserem Planeten PXN; Un festival
Titelcode ISWC T-802.374.427-7; GEMA 1629320-003
Musikautor Martin Hömberg (CAE/IPI 00079.39.47.22)
Bearbeiter Peter Power (CAE/IPI 00089.97.95.83)
Textautor Stephan Remmler (CAE/IPI 00060.52.47.00); Karl Johannes Schindler (CAE/IPI 00087.79.56.06)
Spezialtextautor Stephan Remmler (CAE/IPI 00060.52.47.00); Klaus Voormann (CAE/IPI 00140.01.06.49)
Herausgeber Alice Edition Peter Power (CAE/IPI 00038.88.86.25)

Versionen

1984 04:19 Stephan und Nina "Fireworks"

Produktion Stephan Remmler, Klaus Voormann. - Associate Producer: Trevor Lawrence
Aufnahme
  • Los Angeles (USA)
  • Abmischung Michael Barbiero
    Musiker Stephan Remmler (Stimme)
    Datum Interpret Format Titel Bestellnummer Anmerkungen
    1984
    Stephan und Nina 7-45 Feuerwerk DE: Mercury / Phonogram 822 030-7
    1984
    Stephan und Nina 7-45 Fuegos artificiales ES: Mercury / Phonogram 880 097-7

    1984 06:30 Stephan und Nina "Fireworks"

    Produktion Stephan Remmler, Klaus Voormann. - Associate Producer: Trevor Lawrence
    Aufnahme
  • Los Angeles (USA)
  • Abmischung Michael Barbiero
    Musiker Stephan Remmler (Stimme)
    Datum Interpret Format Titel Bestellnummer Anmerkungen
    1984
    Stephan und Nina 12-45 Feuerwerk DE: Mercury / Phonogram 822 030-1

    Anmerkungen

    • Der Liedtext ist eine englische Übersetzung des deutschsprachigen Lieds "Feuerwerk", die offenbar von Stephan Remmler und Klaus Voormann gemacht wurde.
    • Bei der GEMA wurde für diese englischsprachige Fassung ausserdem eine Person namens Peter Power als "Bearbeiter" eingetragen - wobei unklar bleibt, was genau durch ihn bearbeitet wurde; womöglich besorgte er die Übersetzung des Textes ins Spanische ("Fuegos artificiales"), ins Französische ("Un festival") oder ins Italienische. Dagegen spricht allerdings, dass als Bearbeiter üblicherweise nur Personen eingetragen werden, die eine Veränderung des musikalischen Arrangements vorgenommen haben.
    • Die englischsprachige Fassung des Lieds erschien in zwei unterschiedlich langen Versionen.
    • Vom Lied "Fireworks gibt es ausser der englisch- und der deutschsprachigen auch noch eine französische ("Un festival"), eine spanische ("Fuegos artificiales") und eine italienische Fassung.