Lied "Fireworks" (Martin Hömberg; Peter Power; Stephan Remmler; Karl Johannes Schindler; Klaus Voormann): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Mikiwiki
Wechseln zu: Navigation, Suche
Zeile 19: Zeile 19:
 
|-
 
|-
 
| <b>Aufnahme</b>  ||  
 
| <b>Aufnahme</b>  ||  
 +
<li>Los Angeles (USA)
 
|-
 
|-
| <b>Abmischung</b> || Mike Barbiero
+
| <b>Abmischung</b> || Michael Barbiero
 
|-
 
|-
| <b>Musiker</b>    || [[Stephan Remmler]] (Stimme), [[Angela Smecca]] (als "Nina"; Stimme)
+
| <b>Musiker</b>    || [[Stephan Remmler]] (Stimme)
 
|}
 
|}
  
Zeile 44: Zeile 45:
 
|-
 
|-
 
| <b>Aufnahme</b>  ||  
 
| <b>Aufnahme</b>  ||  
 +
<li>Los Angeles (USA)
 
|-
 
|-
| <b>Abmischung</b> || Mike Barbiero
+
| <b>Abmischung</b> || Michael Barbiero
 
|-
 
|-
| <b>Musiker</b>    || [[Stephan Remmler]] (Stimme), [[Angela Smecca]] (als "Nina"; Stimme)
+
| <b>Musiker</b>    || [[Stephan Remmler]] (Stimme)
 
|}
 
|}
  
Zeile 60: Zeile 62:
 
* Bei der [[GEMA]] wurde für diese englischsprachige Fassung ausserdem eine Person namens Peter Power als "Bearbeiter" eingetragen - wobei unklar bleibt, was genau durch ihn bearbeitet wurde; womöglich besorgte er die Übersetzung des Textes ins Spanische ("Fuegos artificiales") oder ins Französische ("Un festival").
 
* Bei der [[GEMA]] wurde für diese englischsprachige Fassung ausserdem eine Person namens Peter Power als "Bearbeiter" eingetragen - wobei unklar bleibt, was genau durch ihn bearbeitet wurde; womöglich besorgte er die Übersetzung des Textes ins Spanische ("Fuegos artificiales") oder ins Französische ("Un festival").
 
* Die englischsprachige Fassung des Lieds erschien in zwei unterschiedlich langen Versionen.
 
* Die englischsprachige Fassung des Lieds erschien in zwei unterschiedlich langen Versionen.
* Vom Lied "Fireworks gibt es ausser der englisch- und der deutschsprachigen auch noch eine französische, eine spanische ("Fuegos artificiales") und eine italienische Fassung.
+
* Vom Lied "Fireworks gibt es ausser der englisch- und der deutschsprachigen auch noch eine französische ("Un festival"), eine spanische ("Fuegos artificiales") und eine italienische Fassung.
  
  
 
{{cat|Lied}}
 
{{cat|Lied}}
 
{{cat|Stephan Remmler}}</noinclude><includeonly></includeonly>
 
{{cat|Stephan Remmler}}</noinclude><includeonly></includeonly>

Version vom 30. Oktober 2011, 03:42 Uhr

Liedtitel Fireworks
Alternativtitel Die Erde tanzt; Fuegos artificiales; Wir sind mit unserem Raumschiff von unserem Planeten PXN; Un festival
Titelcode ISWC T-802.374.427-7; GEMA 1629320-003
Musikautor Martin Hömberg (CAE/IPI 00079.39.47.22)
Bearbeiter {{{bearbeiter}}}
Textautor Stephan Remmler (CAE/IPI 00060.52.47.00); Karl Johannes Schindler (CAE/IPI 00087.79.56.06)
Spezialtextautor Stephan Remmler (CAE/IPI 00060.52.47.00); Klaus Voormann (CAE/IPI 00140.01.06.49)
Herausgeber Alice Edition Peter Power (CAE/IPI 00038.88.86.25)

Versionen

1984 04:19 Stephan und Nina "Fireworks"

Produktion Stephan Remmler, Klaus Voormann. - Associate Producer: Trevor Lawrence
Aufnahme
  • Los Angeles (USA)
  • Abmischung Michael Barbiero
    Musiker Stephan Remmler (Stimme)
    Datum Interpret Format Titel Bestellnummer Anmerkungen
    1984
    Stephan und Nina 7-45 Feuerwerk country DE.gif DE: Mercury / Phonogram 822 030-7
    1984
    Stephan und Nina 7-45 Fuegos artificiales country ES.gif ES: Mercury / Phonogram 880 097-7

    1984 06:30 Stephan und Nina "Fireworks"

    Produktion Stephan Remmler, Klaus Voormann. - Associate Producer: Trevor Lawrence
    Aufnahme
  • Los Angeles (USA)
  • Abmischung Michael Barbiero
    Musiker Stephan Remmler (Stimme)
    Datum Interpret Format Titel Bestellnummer Anmerkungen
    1984
    Stephan und Nina 12-45 Feuerwerk country DE.gif DE: Mercury / Phonogram 822 030-1

    Anmerkungen

    • Der Liedtext ist eine englische Übersetzung des deutschsprachigen Lieds "Feuerwerk", die offenbar von Stephan Remmler und Klaus Voormann gemacht wurde.
    • Bei der GEMA wurde für diese englischsprachige Fassung ausserdem eine Person namens Peter Power als "Bearbeiter" eingetragen - wobei unklar bleibt, was genau durch ihn bearbeitet wurde; womöglich besorgte er die Übersetzung des Textes ins Spanische ("Fuegos artificiales") oder ins Französische ("Un festival").
    • Die englischsprachige Fassung des Lieds erschien in zwei unterschiedlich langen Versionen.
    • Vom Lied "Fireworks gibt es ausser der englisch- und der deutschsprachigen auch noch eine französische ("Un festival"), eine spanische ("Fuegos artificiales") und eine italienische Fassung.