Lied "Fireworks" (Martin Hömberg; Peter Power; Stephan Remmler; Karl Johannes Schindler; Klaus Voormann): Unterschied zwischen den Versionen

Aus Mikiwiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Keine Bearbeitungszusammenfassung
Zeile 58: Zeile 58:


* Der Liedtext ist eine englische Übersetzung des deutschsprachigen Lieds "[[Lied "Feuerwerk" (Martin Hömberg; Stephan Remmler; Karl Johannes Schindler)|Feuerwerk]]", die offenbar von [[Stephan Remmler]] und [[Klaus Voormann]] gemacht wurde.
* Der Liedtext ist eine englische Übersetzung des deutschsprachigen Lieds "[[Lied "Feuerwerk" (Martin Hömberg; Stephan Remmler; Karl Johannes Schindler)|Feuerwerk]]", die offenbar von [[Stephan Remmler]] und [[Klaus Voormann]] gemacht wurde.
* Bei der [[GEMA]] wurde für diese englischsprachige Fassung ausserdem eine Person namens Peter Power als "Bearbeiter" eingetragen - wobei unklar bleibt, was genau durch ihn bearbeitet wurde; womöglich besorgte er die Übersetzung des Textes ins Spanische ("Fuegos artificiales").
* Bei der [[GEMA]] wurde für diese englischsprachige Fassung ausserdem eine Person namens Peter Power als "Bearbeiter" eingetragen - wobei unklar bleibt, was genau durch ihn bearbeitet wurde; womöglich besorgte er die Übersetzung des Textes ins Spanische ("Fuegos artificiales") oder ins Französische ("Un festival").
* Die englischsprachige Fassung des Lieds erschien in zwei unterschiedlich langen Versionen.
* Die englischsprachige Fassung des Lieds erschien in zwei unterschiedlich langen Versionen.
* Vom Lied "Fireworks gibt es ausser der englisch- und der deutschsprachigen auch noch eine französische, eine spanische ("Fuegos artificiales") und eine italienische Fassung.
* Vom Lied "Fireworks gibt es ausser der englisch- und der deutschsprachigen auch noch eine französische, eine spanische ("Fuegos artificiales") und eine italienische Fassung.

Version vom 30. Oktober 2011, 01:40 Uhr

Liedtitel Fireworks
Alternativtitel Die Erde tanzt; Fuegos artificiales; Wir sind mit unserem Raumschiff von unserem Planeten PXN; Un festival
Titelcode ISWC T-802.374.427-7; GEMA 1629320-003
Musikautor Martin Hömberg (CAE/IPI 00079.39.47.22)
Bearbeiter {{{bearbeiter}}}
Textautor Stephan Remmler (CAE/IPI 00060.52.47.00); Karl Johannes Schindler (CAE/IPI 00087.79.56.06)
Spezialtextautor Stephan Remmler (CAE/IPI 00060.52.47.00); Klaus Voormann (CAE/IPI 00140.01.06.49)
Herausgeber Alice Edition Peter Power (CAE/IPI 00038.88.86.25)

Versionen

1984 04:19 Stephan und Nina "Fireworks"

Produktion Stephan Remmler, Klaus Voormann. - Associate Producer: Trevor Lawrence
Aufnahme
Abmischung Mike Barbiero
Musiker Stephan Remmler (Stimme), Angela Smecca (als "Nina"; Stimme)
Datum Interpret Format Titel Bestellnummer Anmerkungen
1984
Stephan und Nina 7-45 Feuerwerk DE: Mercury / Phonogram 822 030-7
1984
Stephan und Nina 7-45 Fuegos artificiales ES: Mercury / Phonogram 880 097-7

1984 06:30 Stephan und Nina "Fireworks"

Produktion Stephan Remmler, Klaus Voormann. - Associate Producer: Trevor Lawrence
Aufnahme
Abmischung Mike Barbiero
Musiker Stephan Remmler (Stimme), Angela Smecca (als "Nina"; Stimme)
Datum Interpret Format Titel Bestellnummer Anmerkungen
1984
Stephan und Nina 12-45 Feuerwerk DE: Mercury / Phonogram 822 030-1

Anmerkungen

  • Der Liedtext ist eine englische Übersetzung des deutschsprachigen Lieds "Feuerwerk", die offenbar von Stephan Remmler und Klaus Voormann gemacht wurde.
  • Bei der GEMA wurde für diese englischsprachige Fassung ausserdem eine Person namens Peter Power als "Bearbeiter" eingetragen - wobei unklar bleibt, was genau durch ihn bearbeitet wurde; womöglich besorgte er die Übersetzung des Textes ins Spanische ("Fuegos artificiales") oder ins Französische ("Un festival").
  • Die englischsprachige Fassung des Lieds erschien in zwei unterschiedlich langen Versionen.
  • Vom Lied "Fireworks gibt es ausser der englisch- und der deutschsprachigen auch noch eine französische, eine spanische ("Fuegos artificiales") und eine italienische Fassung.