Lied "Fireworks" (Martin Hömberg; Peter Power; Stephan Remmler; Karl Johannes Schindler; Klaus Voormann): Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Michi (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
Michi (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 60: | Zeile 60: | ||
* Der Liedtext ist eine englische Übersetzung des deutschsprachigen Lieds "[[Lied "Feuerwerk" (Martin Hömberg; Stephan Remmler; Karl Johannes Schindler)|Feuerwerk]]", die offenbar von [[Stephan Remmler]] und [[Klaus Voormann]] gemacht wurde. | * Der Liedtext ist eine englische Übersetzung des deutschsprachigen Lieds "[[Lied "Feuerwerk" (Martin Hömberg; Stephan Remmler; Karl Johannes Schindler)|Feuerwerk]]", die offenbar von [[Stephan Remmler]] und [[Klaus Voormann]] gemacht wurde. | ||
* Bei der [[GEMA]] wurde für diese englischsprachige Fassung ausserdem eine Person namens Peter Power als "Bearbeiter" eingetragen - wobei unklar bleibt, was genau durch ihn bearbeitet wurde; womöglich besorgte er die Übersetzung des Textes ins Spanische ("Fuegos artificiales") | * Bei der [[GEMA]] wurde für diese englischsprachige Fassung ausserdem eine Person namens Peter Power als "Bearbeiter" eingetragen - wobei unklar bleibt, was genau durch ihn bearbeitet wurde; womöglich besorgte er die Übersetzung des Textes ins Spanische ("Fuegos artificiales"), ins Französische ("Un festival") oder ins Italienische. Dagegen spricht allerdings, dass als Bearbeiter üblicherweise nur Personen eingetragen werden, die eine Veränderung des musikalischen Arrangements vorgenommen haben. | ||
* Die englischsprachige Fassung des Lieds erschien in zwei unterschiedlich langen Versionen. | * Die englischsprachige Fassung des Lieds erschien in zwei unterschiedlich langen Versionen. | ||
* Vom Lied "Fireworks gibt es ausser der englisch- und der deutschsprachigen auch noch eine französische ("Un festival"), eine spanische ("Fuegos artificiales") und eine italienische Fassung. | * Vom Lied "Fireworks gibt es ausser der englisch- und der deutschsprachigen auch noch eine französische ("Un festival"), eine spanische ("Fuegos artificiales") und eine italienische Fassung. |
Version vom 30. Oktober 2011, 01:44 Uhr
Liedtitel | Fireworks |
---|---|
Alternativtitel | Die Erde tanzt; Fuegos artificiales; Wir sind mit unserem Raumschiff von unserem Planeten PXN; Un festival |
Titelcode | ISWC T-802.374.427-7; GEMA 1629320-003 |
Musikautor | Martin Hömberg (CAE/IPI 00079.39.47.22) |
Bearbeiter | {{{bearbeiter}}} |
Textautor | Stephan Remmler (CAE/IPI 00060.52.47.00); Karl Johannes Schindler (CAE/IPI 00087.79.56.06) |
Spezialtextautor | Stephan Remmler (CAE/IPI 00060.52.47.00); Klaus Voormann (CAE/IPI 00140.01.06.49) |
Herausgeber | Alice Edition Peter Power (CAE/IPI 00038.88.86.25) |
Versionen
1984 04:19 Stephan und Nina "Fireworks"
Produktion | Stephan Remmler, Klaus Voormann. - Associate Producer: Trevor Lawrence |
Aufnahme |
|
Abmischung | Michael Barbiero |
Musiker | Stephan Remmler (Stimme) |
Datum | Interpret | Format | Titel | Bestellnummer | Anmerkungen |
---|---|---|---|---|---|
1984 |
Stephan und Nina | 7-45 | Feuerwerk | DE: Mercury / Phonogram 822 030-7 | |
1984 |
Stephan und Nina | 7-45 | Fuegos artificiales | ES: Mercury / Phonogram 880 097-7 |
1984 06:30 Stephan und Nina "Fireworks"
Produktion | Stephan Remmler, Klaus Voormann. - Associate Producer: Trevor Lawrence |
Aufnahme |
|
Abmischung | Michael Barbiero |
Musiker | Stephan Remmler (Stimme) |
Datum | Interpret | Format | Titel | Bestellnummer | Anmerkungen |
---|---|---|---|---|---|
1984 |
Stephan und Nina | 12-45 | Feuerwerk | DE: Mercury / Phonogram 822 030-1 |
Anmerkungen
- Der Liedtext ist eine englische Übersetzung des deutschsprachigen Lieds "Feuerwerk", die offenbar von Stephan Remmler und Klaus Voormann gemacht wurde.
- Bei der GEMA wurde für diese englischsprachige Fassung ausserdem eine Person namens Peter Power als "Bearbeiter" eingetragen - wobei unklar bleibt, was genau durch ihn bearbeitet wurde; womöglich besorgte er die Übersetzung des Textes ins Spanische ("Fuegos artificiales"), ins Französische ("Un festival") oder ins Italienische. Dagegen spricht allerdings, dass als Bearbeiter üblicherweise nur Personen eingetragen werden, die eine Veränderung des musikalischen Arrangements vorgenommen haben.
- Die englischsprachige Fassung des Lieds erschien in zwei unterschiedlich langen Versionen.
- Vom Lied "Fireworks gibt es ausser der englisch- und der deutschsprachigen auch noch eine französische ("Un festival"), eine spanische ("Fuegos artificiales") und eine italienische Fassung.