Lied "Der Dienschtverweigerer" (Franz Hohler; Boris Vian): Unterschied zwischen den Versionen
Michi (Diskussion | Beiträge) K (hat "Lied "Der Dienschtverweigerer" (Franz Hohler, Boris Vian)" nach "Lied "Der Dienschtverweigerer" (Franz Hohler; Boris Vian)" verschoben) |
Michi (Diskussion | Beiträge) Keine Bearbeitungszusammenfassung |
||
(Eine dazwischenliegende Version desselben Benutzers wird nicht angezeigt) | |||
Zeile 2: | Zeile 2: | ||
| liedtitel = Der Dienschtverweigerer | | liedtitel = Der Dienschtverweigerer | ||
| alternativtitel = Le déserteur | | alternativtitel = Le déserteur | ||
| | | titelcode = | ||
| musikautor = Boris Vian | | musikautor = Boris Vian | ||
| | | bearbeiter = | ||
| textautor = Boris Vian | | textautor = Boris Vian | ||
| spezialtextautor = Franz Hohler | | spezialtextautor = Franz Hohler |
Aktuelle Version vom 3. Dezember 2011, 18:21 Uhr
Liedtitel | Der Dienschtverweigerer |
---|---|
Alternativtitel | Le déserteur |
Titelcode | |
Musikautor | Boris Vian |
Textautor | Boris Vian |
Spezialtextautor | Franz Hohler |
Herausgeber |
Der Dienschtverweigerer
Herr Oberschtdivisionär
Dir gseht, das i nech schrybe
Chönnt s Läsen au lo blybe
Dir heits jo süsch scho schwär
I danken euch für d Charte
Dir wüsset, die vo wäge
Und hanech welle säge
Dir chönnet uf mi warte
Herr Oberschtdivisionär
I wirde nid Soldat
Vollbring ke Heldetat
I eusem Militär
S sell nid persönlech sy
Doch hani mi entschlosse
S wird weder zielt no gschosse
I rücke gar nid y.
I weiss, was jetze chunnt
Im Minimum drei Monet
Au d Chischten isch e Gwonet
Und sicher grad so gsund
E Vorschtrof isch z verchrafte
Und grad die Kriminelle
Die wüsse vill z verzelle
Drum loh mi au verhafte
Dir meinet jetz vilicht
Das mir das gar nüt miech
I syg e fräche Siech
Und schpeuzen euch is Gsicht.
Doch d Sach gseht nid so dry
Mi Muet isch zimli schitter
Mir gruusts vor em Auditer
I wett, es wär verby.
I weiss au, dir heit rächt
Zwee Wältchrieg, die bewyses
D Armee isch gar nüt myses
Süsch giengts is hütt no schlächt.
I weiss au nid, worum
I trotzdäm nid dra dänke
Euch mis Vertroue z schänke
Wahrschynlech bini z dumm.
I weiss nur, dass grad dä
Wo dir gärn für euch hättet
Dä, wo der zuenem bättet,
Dass dä nid gange wär.
I glaub, jetz wüsster gnue
Und die, wo mi wei foh
Die sellen ynecho
I bschliesse d Tür nid zue.
Versionen
Datum | Interpret | Format | Titel | Bestellnummer | Anmerkungen |
---|---|---|---|---|---|
1973 |
Franz Hohler | 12-33 | I glaub jetz hock i ab | NL: CBS S 65794 |
Datum | Autor | Format | Titel | Verlag | Anmerkungen |
---|---|---|---|---|---|
1987 | Franz Hohler | Buch | Das Kabarettbuch | DE: Darmstadt, Neuwied : Hermann Luchterhand | Französische Originalfassung "Le déserteur". - S. 282, 284 |
1987 | Franz Hohler | Buch | Das Kabarettbuch | DE: Darmstadt, Neuwied : Hermann Luchterhand | S. 283, 285 |
Anmerkungen
- Übersetzung des Lieds "Le déserteur" von Boris Vian durch Franz Hohler, das erstmals auf dem Franz Hohler-Album I glaub jetz hock i ab (1973) erschien.
- Das Lied sollte in der schweizerischen Fernsehsendung "Denkpause" vom 7. Oktober 1983 gezeigt werden, die jedoch nicht gesendet wurde. Stattdessen war das Lied später in einer Diskussionssendung zu sehen.