Wenedikt Wassiljewitsch Jerofejew/Die Reise nach Petuschki: Unterschied zwischen den Versionen

Aus Mikiwiki
Zur Navigation springen Zur Suche springen
 
(114 dazwischenliegende Versionen desselben Benutzers werden nicht angezeigt)
Zeile 1: Zeile 1:
__NOTOC__
__NOTOC__
[[image:diereisenachpetuschki_karte_moskaupetuschki.jpg|thumb|600px|right|Die Strecke Moskau - Petuschki und das Gebiet der Aufständischen]]
{| class=wiki
{| class=wiki
! [[/Bahnstrecke|Bahnstrecke]]
! [[/Galerie|Galerie]]
! [[/Galerie|Galerie]]
! [[/Weblinks|Weblinks]]
|}
|}


Wenedikt Jerofejew beschrieb "Die "Reise nach Petuschki" 1969 in seinem Roman <i>Москва - Петушки</i> (1973). Neugierig geworden machten im Dezember 2006 auch wir die Reise und einige Fotos davon, damit man sich etwas besser vorstellen kann, wovon der Autor schreibt. Oder einfach als Zugabe und Erinnerung, je nach dem.
[[Wenedikt Jerofejew]] beschrieb "Die Reise nach Petuschki" 1969 in seinem Roman <i>Москва - Петушки</i> (1973). Neugierig geworden machten am 30. November 2006 auch wir die Reise und einige Fotos davon, damit man sich etwas besser vorstellen kann, wovon der Autor schreibt. Oder einfach als Zugabe und Erinnerung, je nach dem. Die Fotos wurden während der Bahnfahrt mit der [http://de.wikipedia.org/wiki/Elektritschka Elektritschka] von Moskau nach Petuschki und zurück gemacht - da die Halte äusserst kurz sind, reichte es oft bloss, um aus der Tür zu springen, abzudrücken und rasch wieder in den Zug zurück zu stürzen. Die Bahn in Russland fährt übrigens im Rechtsverkehr (in der Schweiz hat sie Linksverkehr).


Das Buch enthält ausser der Vorbemerkung des Autors 44 Kapitel, welche nach bestimmten Örtlichkeiten odere Fahrtstrecken auf besagter Reise nach Petuschki betitelt sind. Ich habe die Kapitelüberschriften hier nach dem russischen Original gesetzt und gleich darunter in fetter Schrift jeweils zuerst die Überschrift in der deutschen Übersetzung von Natascha Spitz (1978) und anschliessend diejenige der Übersetzung von Peter Urban (2005).
Das Buch enthält ausser der Vorbemerkung des Autors 44 Kapitel, welche nach bestimmten Örtlichkeiten oder Fahrtstrecken auf besagter Reise nach Petuschki betitelt sind. Ich habe die Kapitelüberschriften hier nach dem russischen Original gesetzt, gleich darunter in fetter Schrift jeweils zuerst die Überschrift in der deutschen Übersetzung von Natascha Spitz (1978) und anschliessend diejenige der Übersetzung von Peter Urban (2005). Die im folgenden <font color=red>rot</font> gefärbten Texte habe ich direkt aus der Übersetzung von Natascha Spitz übernommen, wobei ich aus Platzgründen gelegentlich gewisse Textstellen ausgelassen habe. Auszüge aus dem ursprünglichen Text wurden so also durch kurze Zusammenfassungen, Kommentare und eigene Fotos ergänzt. Zusätzlich zur nebenstehenden Karte habe ich ausserdem eine solche als [http://maps.google.com/maps/ms?hl=de&ie=UTF8&msa=0&msid=109077873202508817555.0004747ef2ca5a42c865d&z=9 Google Map] mit sämtlichen Stationen der Reise nach Petuschki erstellt. Das Buch ist einfach Kult und wie geschaffen für sowas.


Gemäss Buch wurde Wenitschka vor einer Woche von seinem Brigadiersposten gefeuert, den er vier Wochen innehatte. Nun befindet er sich auf dem Weg nach Petuschki, und der beginnt natürlich in Moskau.
Gemäss Buch wurde Wenitschka vor einer Woche von seinem Brigadiersposten gefeuert, den er vier Wochen innehatte. Nun befindet er sich auf dem Weg nach Petuschki, und der beginnt natürlich in Moskau. Aber wieso sollte jemand nach Petuschki wollen? Weil das der Ort ist, "wo die Vögel nicht aufhören zu singen, weder am Tage noch bei Nacht, wo sommers wie winters der Jasmin nicht verblüht."


== Москва. На пути к Курскому вокзалу ==
== Москва. На пути к Курскому вокзалу ==
<b><font color=red>Moskau. Auf dem Weg zum Kursker Bahnhof / Moskau. Unterwegs zum Kursker Bahnhof</font></b>
<b><font color=red>Moskau. Auf dem Weg zum Kursker Bahnhof / Moskau. Unterwegs zum Kursker Bahnhof</font></b>


Wenitschka trinkt:
[[image:diereisenachpetuschki_karte_moskau.jpg|thumb|300px|right|Moskau mit Kreml und Kursker Bahnhof]] Wenitschka trinkt:
* 1 Glas Subrowka auf dem Sawelowskij-Bahnhof (<font color=red>"da als morgendliches Dekokt noch nichts besseres erfunden wurde"</font>)
* 1 Glas Subrowka auf dem Sawelowskij-Bahnhof (40%-iger Wodka, angesetzt auf Büffelgras, leicht grünlich und bitter - <font color=red>"da als morgendliches Dekokt noch nichts besseres erfunden wurde"</font>)
* 1 Glas Korianderschnaps auf der Kaljajewskajastrasse (<font color=red>"die Seele erstarkte in höchstem Grade, während die Glieder schwach wurden"</font>)
* 1 Glas Korianderschnaps auf der Kaljajewskaja-Strasse (<font color=red>"die Seele erstarkte in höchstem Grade, während die Glieder schwach wurden"</font>)
* 2 Krüge Shiguli-Bier sowie 1 kräftiger Schluck Alb-de-dessert (wegen der <font color=red>"inhumanen Wirkung"</font> des Korianderschnapses)
* 2 Krüge Shiguli-Bier (Starkbier, das beliebteste sowjetische Bier, benannt nach seinem Herkunftsort an der mittleren Wolga). Ein Krug fasst einen halben Liter.
* 1 kräftiger Schluck Alb-de-dessert (weisser Dessertwein, 18-20%, hergestellt aus billigsten Moldau-Weinen - wegen der <font color=red>"inhumanen Wirkung"</font> des Korianderschnapses)


Weiter weiss Wenitschka nicht mehr, was er getrunken hat, aber er erinnert sich ganz deutlich an:
Weiter weiss Wenitschka nicht mehr, was er getrunken hat, aber er erinnert sich ganz deutlich an:
* 2 Gläser Jägerschnaps auf der Tschechowstrasse (<font color=red>"Zwischen den beiden war eine Pause von dreissig Sekunden"</font>)
* 2 Gläser Jägerschnaps auf der Tschechow-Strasse (40%-iger Wodka - <font color=red>"Zwischen den beiden war eine Pause von dreissig Sekunden"</font>)
* unbekannte Getränke für 6 Rubel (<font color=red>"... ich konnte auf keinen Fall den Ring Sadowoje Kolzo überquert haben, ohne vorher noch etwas getrunken zu haben. Also muss ich noch irgendwas getrunken haben."</font> - <font color=red>"Ich habe eben nachgerechnet, dass ich von der Tschechowstrasse bis zu diesem Treppenhaus für weitere sechs Rubel gesoffen habe, aber was und wo habe ich gesoffen? War es zu meinem Wohl oder Übel? Das weiss niemand, und jetzt wird es auch niemand mehr erfahren."</font>)
* unbekannte Getränke für 6 Rubel (<font color=red>"... ich konnte auf keinen Fall den Ring Sadowoje Kolzo überquert haben, ohne vorher noch etwas getrunken zu haben. Also muss ich noch irgendwas getrunken haben."</font> - <font color=red>"Ich habe eben nachgerechnet, dass ich von der Tschechowstrasse bis zu diesem Treppenhaus für weitere sechs Rubel gesoffen habe, aber was und wo habe ich gesoffen? War es zu meinem Wohl oder Übel? Das weiss niemand, und jetzt wird es auch niemand mehr erfahren."</font>)


Hierzu noch einige geografische Bemerkungen:
{| align=right
| [[image:diereisenachpetuschki_sawelowskijbahnhof.jpg|thumb|right|Der Sawelowskij-Bahnhof 1912 und 2006]]
| [[image:diereisenachpetuschki_kurskerbahnhof.jpg|thumb|right|Der Kursker Bahnhof 1900 und 2006]]
|}
* Der <b>Sawelowskij-Bahnhof</b> ([http://ru.wikipedia.org/wiki/Савёловский_вокзал Савёловский_вокзал]) liegt im Norden Moskaus. Von hier verkehrt die Elektritschka in Richtung Scheremetjewo und Lobnja, wo Jerofejew gemäss der Datierung am Buchende sein Poem <i>Die Reise nach Petuschki</i> verfasste ("Bei der Telefonkabelverlegung in Scheremetjewo, Herbst 1969"). Der 1897-1902 gebaute Bahnhof wurde 1987-1992 renoviert.
* Die <b>Kaljajewskaja-Strasse</b> (1924 so benannt nach dem 1905 hingerichteten Plehwe-Attentäter [http://de.wikipedia.org/wiki/Iwan_Platonowitsch_Kaljajew Iwan Kaljajew]) heisst seit 1992 Dolgorukowskaja-Strasse ([http://ru.wikipedia.org/wiki/Долгоруковская_улица Долгоруковская улица]).
* Der <b>Garten-Ring</b> ([http://ru.wikipedia.org/wiki/Садовое_кольцо Садовое кольцо], Sadowaje Kalzo) ist die achtspurig befahrene Ring-Hauptstrasse Moskaus.
* Die Kleine Dmitrowka ([http://ru.wikipedia.org/wiki/Малая_Дмитровка_(улица) Малая Дмитровка], Malaja Dmitrowka) wurde anlässlich des 40. Todestags von [http://de.wikipedia.org/wiki/Anton_Pawlowitsch_Tschechow Anton Tschechow] (1860-1944) in <b>Tschechow-Strasse</b> (улица Чехова, uliza Tschechowa) umbenannt. 1990 wurde diese Namensgebung wieder rückgängig gemacht und die Strasse heisst seitdem wieder Kleine Dmitrowka. Sie führt vom Puschkin-Platz (Пушкинская площадь) zum Garten-Ring (Садовое кольцо).
* Der <b>Kursker Bahnhof</b> ([http://ru.wikipedia.org/wiki/Курский_вокзал Курский_вокзал]) ist einer der grössten Bahnhöfe Moskaus, im Ostteil der Stadt gelegen, und gilt als letzte Anlegestelle für Alkoholiker. Der erste Bahnhof von 1866-1868 wurde 1894-1896 neu gebaut, 1938 umgebaut und 1972 renoviert. In Wenedikt Jerofejews Buch wird der Zustand des Bahnhof vor der Renovierung 1972 beschrieben.
== Москва. Плошадь Курского воксала ==
<b><font color=red>Moskau. Platz des Kursker Bahnhofs / Moskau. Platz vor dem Kursker Bahnhof</font></b>
Wenitschka erreicht den Kursker Bahnhof, wo er sich an eine Säule lehnt und vor den hektischen, widerwärtigen Leuten ekelt. Dazu singen ihm die Engel was vor:


* Die улица Малая Дмитровка (uliza Malaja Dmitrowska, also "Kleine Dmitrowka-Strasse") wurde anlässlich des 40. Todestags von [http://de.wikipedia.org/wiki/Anton_Pawlowitsch_Tschechow Anton Tschechow] (1860-1944) in улица Чехова (uliza Tschechowa, also "Tschechowstrasse") umbennannt. 1990 wurde diese Namensgebung wieder rückgängig gemacht und die Strasse heisst seitdem wieder улица Малая Дмитровка. Sie führt vom Пушкинская площадь (Puschkin-Platz) zum Садовое кольцо (Gartenring).
<font color=red>"Lauf ein wenig herum, dann wird dir leichter. Und in einer halben Stunde öffnet das Geschäft. Wodka gibt es zwar erst ab neun, aber Roten geben sie dir gleich."
** http://ru.wikipedia.org/wiki/Малая_Дмитровка_(улица)


* Webcam auf dem Puschkinplatz: http://www.webviews.co.uk/network/camera/eastern-europe/russia/moscow/pushkinsquarecam.html
"Roten?"


== Москва. Плошадь Курского воксала ==
"Roten", antworteten singend die Engel des Herrn.
<b><font color=red>Moskau. Platz des Kursker Bahnhofs / Moskau. Platz vor dem Kursker Bahnhof</font></b>
 
"Weisst Du was? Du könntest ins Bahnhofsrestaurant reinschauen. Könnte ja sein, dass es da was gibt. Die hatten gestern abend Sherry, den können sie schliesslich an einem Abend nicht ganz ausgetrunken haben..."</font>


== Москва. Ресторан Курского воксала ==
== Москва. Ресторан Курского воксала ==
<b><font color=red>Moskau. Restaurant des Kursker Bahnhofs / Moskau. Restaurant des Kursker Bahnhofs</font></b>
<b><font color=red>Moskau. Restaurant des Kursker Bahnhofs / Moskau. Restaurant des Kursker Bahnhofs</font></b>


Wenitschka wird nicht bedient (<font color=red>"Es gibt nichts Alkoholisches!"</font> - dafür gibt es <font color=red>"Boeuf Stroganoff, Torte, Euter..."</font>). Anstatt mit den bestellten 800 Gramm Sherry bedient zu werden, wird er hinausgeworfen.
{| align=right
| [[image:diereisenachpetuschki_hahnenfuss.jpg|thumb|right|Hahnenfuss]]
|-
| [[image:diereisenachpetuschki_boeufstroganoff.jpg|thumb|right|Boeuf Stroganoff]]
|}
<font color=red>"Alkoholisches gibt es nicht", sagte der Rausschmeisser und besah mich wie einen krepierten Vogel oder ein dreckiges Hahnenfussgewächs.
 
"Es gibt nichts Alkoholisches!"
 
Ich sackte zwar völlig in mich zusammen vor Verzweiflung, brachte es aber dennoch irgendwie fertig zu murmeln, dass ich weiss Gott nicht deswegen hier sei.
 
"Wollen Sie irgendwas bestellen?"
 
"Was haben Sie denn? Nur Musik?"
 
"Wieso nur Musik? Es gibt Boeuf Stroganoff, Torte, Euter..."
 
Ich kämpfte wieder mit dem Brechreiz.
 
"Und Sherry?"
 
"Sherry nicht."
 
"Interessant. Euter gibt es, und Sherry nicht."</font>
 
Wenitschka bleibt allein sitzen und beliebt den Lüster über seinem Kopf zu betrachten.
 
<font color=red>Ein schöner Lüster. Aber ein bisschen arg schwer. Wenn der jetzt abreisst und jemandem auf den Kopf fällt - das würde furchtbar weh tun... Doch nein, wahrscheinlich würde es gar nicht weh tun: während er abreisst und fliegt, sitzt du nichts ahnend da und trinkst zum Beispiel Sherry. Und wenn er dich erreicht hat, bist du schon nicht mehr unter den Lebenden.</font>
 
So gibt es zwar reichlich schwere Gedanken, aber keinen Sherry.
 
<font color=red>"Na, haben Sie sich's überlegt? Wollen Sie was bestellen?"
 
"Sherry bitte, achthundert Gramm."
 
"Voll wie du bist! Wie deutlich soll man es eigentlich noch sagen: Wir haben keinen Sherry!"
 
"Dann... dann warte ich..., bis Sie doch noch welchen kriegen..."</font>
 
Soviel Geduld hat das Personal jedoch nicht: Zu dritt packt man ihn unter den Armen, zerrt ihn durch den ganzen Saal und stösst Wenitschka hinaus. Und das Köfferchen gleich hinterher.


== Москва. К поезду через магазин ==
== Москва. К поезду через магазин ==
Zeile 96: Zeile 154:
"Nein, wir haben dich richtig verstanden..."
"Nein, wir haben dich richtig verstanden..."


"Nein, eben nicht. Ihr habt mich nicht verstanden.. Ich kann doch nicht so wie ihr vom Bett aufstehen und lauthals verkünden: 'So, Kinder, ich geh ...keln!' Oder: 'So, Kinder, ich geh ...sen!' Das kann ich doch nicht..."
"Nein, eben nicht. Ihr habt mich nicht verstanden... Ich kann doch nicht so wie ihr vom Bett aufstehen und lauthals verkünden: 'So, Kinder, ich geh ...keln!' Oder: 'So, Kinder, ich geh ...sen!' Das kann ich doch nicht..."
</font>
</font>


Zeile 141: Zeile 199:
<font color=red>Was entdeckten sie, als sie in unser Kontor eindrangen? Sie entdeckten nichts, ausser Lecha und Stassik. Lecha lag zusammengerollt auf dem Boden und döste, und Stassik kotzte.</font>
<font color=red>Was entdeckten sie, als sie in unser Kontor eindrangen? Sie entdeckten nichts, ausser Lecha und Stassik. Lecha lag zusammengerollt auf dem Boden und döste, und Stassik kotzte.</font>


Sogleich gab man Wenitschka den Abschied, an seiner Stelle wurde Alexej Blindjajew eingesetzt. Nach einem kurzen Gespärch mit den Engeln, sprach Wenitschkas goldenes Herz:
Sogleich gab man Wenitschka den Abschied, an seiner Stelle wurde Alexej Blindjajew eingesetzt. Nach einem kurzen Gespräch mit den Engeln, sprach Wenitschkas goldenes Herz:


<font color=red>"Man hat dich gekränkt, man hat dich behandelt wie ein Stück Scheisse. Geh, Wenitschka, und besauf dich. Steh auf und geh dich besaufen wie ein Schwein."</font>
<font color=red>"Man hat dich gekränkt, man hat dich behandelt wie ein Stück Scheisse. Geh, Wenitschka, und besauf dich. Steh auf und geh dich besaufen wie ein Schwein."</font>
Zeile 175: Zeile 233:
Alles, worüber ihr redet, alles, was euch tagtäglich beschäftigt, ist mir unendlich fremd. Ja, und darüber, was mich beschäftigt, darüber werde ich nie und niemandem ein einziges Wort sagen. Vielleicht aus Angst, für verrückt erklärt zuw erden, vielleicht aus sonst einem Grund, jedenfalls - kein Wort.</font>
Alles, worüber ihr redet, alles, was euch tagtäglich beschäftigt, ist mir unendlich fremd. Ja, und darüber, was mich beschäftigt, darüber werde ich nie und niemandem ein einziges Wort sagen. Vielleicht aus Angst, für verrückt erklärt zuw erden, vielleicht aus sonst einem Grund, jedenfalls - kein Wort.</font>


Nach einigen Erläuterungen zum "Weltschmerz", den er im Herzen trägt, und womit er sich das Recht zum Wodkatrinken verdient hat, ergeht sich Wenitschka auch noch in Betrachtungen über die unaussprechlich langweilige und auch leichtsinnige Fürstin im Gemälde "Untröstlicher Kummer" von [http://de.wikipedia.org/wiki/Iwan_Nikolajewitsch_Kramskoi Iwan Kramskoj] (1837-1887).
Nach einigen Erläuterungen zum "Weltschmerz", den er im Herzen trägt und mit dem er sich das Recht zum Wodkatrinken verdient hat, ergeht sich Wenitschka auch noch in Betrachtungen über die unaussprechlich langweilige und auch leichtsinnige Fürstin im Gemälde <i>Untröstlicher Kummer</i> von [http://de.wikipedia.org/wiki/Iwan_Nikolajewitsch_Kramskoi Iwan Kramskoj] (1837-1887).


<font color=red>Trinken wir auf das Verstehen - den ganzen Rest Kubanskaja, aus der Flasche, trinken wir unverzöglich.
<font color=red>Trinken wir auf das Verstehen - den ganzen Rest Kubanskaja, aus der Flasche, trinken wir unverzöglich.
Zeile 186: Zeile 244:
Sogleich hört Wenitschka wieder die Engelsstimmen (<font color=red>"Warum hast du alles ausgetrunken, Wenja? Das war zuviel..."</font>) und gibt zu, dass er letzten Freitag sein Söhnchen nicht besuchen ging. Vorletzten Freitag hingegen, als sein Söhnchen krank war, setzte er sich an sein Bett und trank drei Gläser Zitronenschnaps, da wachte das Söhnchen auf und Wenitschka machte ihm Mut:
Sogleich hört Wenitschka wieder die Engelsstimmen (<font color=red>"Warum hast du alles ausgetrunken, Wenja? Das war zuviel..."</font>) und gibt zu, dass er letzten Freitag sein Söhnchen nicht besuchen ging. Vorletzten Freitag hingegen, als sein Söhnchen krank war, setzte er sich an sein Bett und trank drei Gläser Zitronenschnaps, da wachte das Söhnchen auf und Wenitschka machte ihm Mut:


<font color=red>"Du wirst wieder aufstehen, mein Junge, und wieder zu meiner 'Ferkelchen-Farandella' tanzen. Weiosst du noch wie du getanzt hast, als du zwei Jahre alt warst? Die Musik stammte von deinem Vater und die Worte auch: 'Es tanzen kleine Ferkelchen in unserm Haus herum, sie kratzen dich, sie beissen dich, sie pieksen in das Bäuchlein dich...' Du hattest eine Hand abgestützt, in der anderen schwenktest du ein Taschentüchlein und hüpftest herum wie ein Depp im Kleinformat... 'Ich heulte schon seit Februar voll Zittern und voll Bangen, und eines schönen Sommertags bin ich dann hops gegangen...'"</font>
<font color=red>"Du wirst wieder aufstehen, mein Junge, und wieder zu meiner 'Ferkelchen-Farandella' tanzen. Weisst du noch wie du getanzt hast, als du zwei Jahre alt warst? Die Musik stammte von deinem Vater und die Worte auch: 'Es tanzen kleine Ferkelchen in unserm Haus herum, sie kratzen dich, sie beissen dich, sie pieksen in das Bäuchlein dich...' Du hattest eine Hand abgestützt, in der anderen schwenktest du ein Taschentüchlein und hüpftest herum wie ein Depp im Kleinformat... 'Ich heulte schon seit Februar voll Zittern und voll Bangen, und eines schönen Sommertags bin ich dann hops gegangen...'"</font>


== Кучино - Железнодороьная ==
== Кучино - Железнодороьная ==
Zeile 199: Zeile 257:
<font color=red>Es waren noch zwei Mannsbilder da und drei schielende Kreaturen, eine besoffener als die andere, ein unbeschreibliches Tohuwabohu und wildes Gegröle. Sonst war da nichts mehr, glaube ich.</font>
<font color=red>Es waren noch zwei Mannsbilder da und drei schielende Kreaturen, eine besoffener als die andere, ein unbeschreibliches Tohuwabohu und wildes Gegröle. Sonst war da nichts mehr, glaube ich.</font>


Wenitschka begann dann Wodka der Marke Rossijskaja mit Shiguli-Bier zu mixen, als ihn eine der Kreaturen ansprach und er ein Blackout erlitt.
Wenitschka begann dann Wodka der Marke Rossijskaja mit Shiguli-Bier zu mischen, als ihn eine der Kreaturen ansprach und er ein Blackout erlitt.


<font color=red>Jedenfalls kam ich nach ungefähr drei Stunden zu mir und fand mich in folgender Situation: ich sitze am Tische, mixe und trinke.
<font color=red>Jedenfalls kam ich nach ungefähr drei Stunden zu mir und fand mich in folgender Situation: ich sitze am Tische, mixe und trinke.
Zeile 205: Zeile 263:
Und ausser uns beiden - niemand. Sie sitzt neben mir und lacht mich aus, wonnig wie ein Kind. Ich dachte: Ein unerhörtes Weib.
Und ausser uns beiden - niemand. Sie sitzt neben mir und lacht mich aus, wonnig wie ein Kind. Ich dachte: Ein unerhörtes Weib.


Schamlos wie ihr seid, werdet ihr jetzt natürlich fragen: Und, Wenitschka, hast sie...? Was soll ich euch darauf antworten? Klar hat sie...! Wäre ja noch schöner, wenn sie nicht... hätte! Sie hatte mir ganz frei heraus gesagt: "Leg deinen rechten Arm gebieterisch um meine Schulter!"
Schamlos wie ihr seid, werdet ihr jetzt natürlich fragen: Und, Wenitschka, hat sie...? Was soll ich euch darauf antworten? Klar hat sie...! Wäre ja noch schöner, wenn sie nicht ... hätte! Sie hatte mir ganz frei heraus gesagt: "Leg deinen rechten Arm gebieterisch um meine Schulter!"


Dann kam sie wieder zum Tisch und trank, ex, noch hundertfünfzig Gramm, denn sie war vollkommen, und der Vollkommenheit sind keine Grenzen gesetzt...</font>
Dann kam sie wieder zum Tisch und trank, ex, noch hundertfünfzig Gramm, denn sie war vollkommen, und der Vollkommenheit sind keine Grenzen gesetzt...</font>
Zeile 429: Zeile 487:
<b><font color=red>Jessino - Frjasewo / Esino - Frjazevo</font></b>
<b><font color=red>Jessino - Frjasewo / Esino - Frjazevo</font></b>


{| align=right
| [[image:diereisenachpetuschki_goethe_johannwolfgangvon_01.jpg|right|thumb|[http://de.wikipedia.org/wiki/Johann_Wolfgang_von_Goethe Johann Wolfgang von Goethe] (1749-1832), deutscher Dichter, Schriftsteller und Trinker]]
|}
Der Schnurrbärtige beginnt über die Trinkgewohnheiten berühmter Schriftsteller und Musiker zu schwadronieren.
Der Schnurrbärtige beginnt über die Trinkgewohnheiten berühmter Schriftsteller und Musiker zu schwadronieren.


Zeile 437: Zeile 498:
Der Schnurrbärtige war aufgesprungen und hatte die Baskenmütze abgeworfen. Er gestikulierte wie ein Verrückter mit hochrotem Kopf, aufgeheizt vom Wodka.</font>
Der Schnurrbärtige war aufgesprungen und hatte die Baskenmütze abgeworfen. Er gestikulierte wie ein Verrückter mit hochrotem Kopf, aufgeheizt vom Wodka.</font>


{| align=right
| [[image:diereisenachpetuschki_goethe_johannwolfgangvon_01.jpg|right|thumb|[http://de.wikipedia.org/wiki/Johann_Wolfgang_von_Goethe Johann Wolfgang von Goethe] (1749-1832), deutscher Dichter, Schriftsteller und Trinker]]
|}
Auch der für seinen Alkoholkonsum bekannte Goethe kriegt schliesslich noch sein Fett weg:
Auch der für seinen Alkoholkonsum bekannte Goethe kriegt schliesslich noch sein Fett weg:


Zeile 577: Zeile 635:
<font color=red>Geh, denke ich, geh zurück und quartiere dich für eine Weile bei Luigi Longo ein. Miete dir eine Schlafstelle bei ihm und lies Bücher, anstatt dich sinnlos herumzutreiben. Besser wäre natürlich eine Schlafstelle bei Palmiro Togliatti, dachte ich, aber der ist ja kürzlich gestorben... Doch Luigi Longo ist schliesslich auch nicht schlechter...</font>
<font color=red>Geh, denke ich, geh zurück und quartiere dich für eine Weile bei Luigi Longo ein. Miete dir eine Schlafstelle bei ihm und lies Bücher, anstatt dich sinnlos herumzutreiben. Besser wäre natürlich eine Schlafstelle bei Palmiro Togliatti, dachte ich, aber der ist ja kürzlich gestorben... Doch Luigi Longo ist schliesslich auch nicht schlechter...</font>


Er durchquert also Tirol und erreicht schliesslich die [http://de.wikipedia.org/wiki/Sorbonne Sorbonne], wo er Bakkalaureus werden will, jedoch vom Rektor geschlagen und hinausgeworfen wird, da er von seinem sich <font color=red>frei entzwickelnden Logos</font> geschwafelt hatte. So sieht er sich denn eben [http://de.wikipedia.org/wiki/Paris Paris] an, den Eiffelturm, von dem aus in alle vier Himmelsrichtungen nur Puffs zu sehen sind, die Boulevards... Auf den Champs-Elysées trifft er [http://de.wikipedia.org/wiki/Jean-Paul_Sartre Jean-Paul Sartre] und [http://de.wikipedia.org/wiki/Simone_de_Beauvoir Simone de Beauvoir], die er allerdings mit [http://de.wikipedia.org/wiki/Louis_Aragon Louis Aragon] und [http://de.wikipedia.org/wiki/Elsa_Triolet Elsa Triolet] verwechselt, <font color=red>aber das konnte mir schliesslich egal sein</font>. In einer angemieteten Mansarde in der Gegend von Notre-Dame schreibt er <font color=red>ein Essay mit dem Titel "Schick und Charme, always smart". Ein Essay über Fragen der Liebe</font>, das von der <i>Revue de Paris</i> allerdings zurückgewiesen wird. <font color=red>"Aus irgendeinem Grund ist in Frankreich alles, was mit der Liebe zu tun hat, längst geschrieben."</font> Während man umgekehrt in Russland nicht mal einen harten ([http://de.wikipedia.org/wiki/Syphilis Syphilis]) von einem [http://de.wikipedia.org/wiki/Ulcus_molle weichen Schanker] unterscheiden kann. Auch der französische Essay mit russischem Titel, "Der Libidinismus als höchstes und letztes Stadium des Sexismus", wird nicht angenommen.
Er durchquert also Tirol und erreicht schliesslich die [http://de.wikipedia.org/wiki/Sorbonne Sorbonne], wo er Bakkalaureus werden will, jedoch vom Rektor geschlagen und hinausgeworfen wird, da er von seinem sich <font color=red>frei entwickelnden Logos</font> geschwafelt hatte. So sieht er sich denn eben [http://de.wikipedia.org/wiki/Paris Paris] an, den Eiffelturm, von dem aus in alle vier Himmelsrichtungen nur Puffs zu sehen sind, die Boulevards... Auf den Champs-Elysées trifft er [http://de.wikipedia.org/wiki/Jean-Paul_Sartre Jean-Paul Sartre] und [http://de.wikipedia.org/wiki/Simone_de_Beauvoir Simone de Beauvoir], die er allerdings mit [http://de.wikipedia.org/wiki/Louis_Aragon Louis Aragon] und [http://de.wikipedia.org/wiki/Elsa_Triolet Elsa Triolet] verwechselt, <font color=red>aber das konnte mir schliesslich egal sein</font>. In einer angemieteten Mansarde in der Gegend von Notre-Dame schreibt er <font color=red>ein Essay mit dem Titel "Schick und Charme, always smart". Ein Essay über Fragen der Liebe</font>, das von der <i>Revue de Paris</i> allerdings zurückgewiesen wird. <font color=red>"Aus irgendeinem Grund ist in Frankreich alles, was mit der Liebe zu tun hat, längst geschrieben."</font> Während man umgekehrt in Russland nicht mal einen harten ([http://de.wikipedia.org/wiki/Syphilis Syphilis]) von einem [http://de.wikipedia.org/wiki/Ulcus_molle weichen Schanker] unterscheiden kann. Auch der französische Essay mit russischem Titel, "Der Libidinismus als höchstes und letztes Stadium des Sexismus", wird nicht angenommen.


<font color=red>Meine Sprache hat man als brilliant bezeichnet, aber den Grundgedanken als falsch. Für die russischen Verhältnisse, meinten sie, trifft das vielleicht zu, aber für die französischen nicht. Der Libidinismus ist bei uns noch nicht das höchste Stadium, und noch lange nicht das letzte. Bei den Russen, sagten sie, wird der Sexismus, sobald er die Grenze zum Libidinismus erreicht hat, gewaltsam vereinfacht und durch Onanismus nach einem obligatorischen Programm ersetzt. Bei uns, bei den Franzosen, ist zwar in Zukunft die organische Implantation verschiedener Elemente des russischen Onanismus nach einem zwangloseren Programm in unsere einheimische Sodomie, in die unser Libidinismus infolge von Blutschande transformiert wird, nicht ausgeschlossen, doch wird der Prozess der Implantation auf dem Kurs unseres traditionellen Sexismus verlaufen, und zwar absolut kontinuierlich.
<font color=red>Meine Sprache hat man als brilliant bezeichnet, aber den Grundgedanken als falsch. Für die russischen Verhältnisse, meinten sie, trifft das vielleicht zu, aber für die französischen nicht. Der Libidinismus ist bei uns noch nicht das höchste Stadium, und noch lange nicht das letzte. Bei den Russen, sagten sie, wird der Sexismus, sobald er die Grenze zum Libidinismus erreicht hat, gewaltsam vereinfacht und durch Onanismus nach einem obligatorischen Programm ersetzt. Bei uns, bei den Franzosen, ist zwar in Zukunft die organische Implantation verschiedener Elemente des russischen Onanismus nach einem zwangloseren Programm in unsere einheimische Sodomie, in die unser Libidinismus infolge von Blutschande transformiert wird, nicht ausgeschlossen, doch wird der Prozess der Implantation auf dem Kurs unseres traditionellen Sexismus verlaufen, und zwar absolut kontinuierlich.
Zeile 598: Zeile 656:
Aber dort? Wie könnte es dort Grenzen geben, wo doch alle gleichviel trinken und niemand russisch spricht."</font>
Aber dort? Wie könnte es dort Grenzen geben, wo doch alle gleichviel trinken und niemand russisch spricht."</font>


Gern würde er sich von Sir "Mixed Pickles", dem Direktor des Britischen Museums in London engagierten lassen, doch dem passen weder seine Hosen noch seine Socken, und so bringt er die Sache vors Britische Oberhaus. Gerade als die Königin von England das Wort ergreift, wird er unterbrochen:
Gern würde er sich von Sir "Mixed Pickles", dem Direktor des Britischen Museums in London engagieren lassen, doch dem passen weder seine Hosen noch seine Socken, und so bringt er die Sache vors Britische Oberhaus. Gerade als die Königin von England das Wort ergreift, wird er unterbrochen:


<font color=red>"Kontrolleure! Kontrolleure!"
<font color=red>"Kontrolleure! Kontrolleure!"
Zeile 604: Zeile 662:
Ein Aufschrei ging durch das ganze Abteil, schwoll und explodierte: "Die Kontrolleure!!!"
Ein Aufschrei ging durch das ganze Abteil, schwoll und explodierte: "Die Kontrolleure!!!"


Im Grunde genommen hat auf der Strecke nach Petuschki keiner Angst vor den Kontrolleuren, weil alle ohne Fahrschein sind. Wenn irgendein Abtrünniger im Suff aus Versehen eine Fahrjarte gekauft hat, ist es ihm natürlich furchtbar peinlich, wenn die Kontrolleure kommen. Wenn sie ihn nach dem Fahrschein fragen, kann er niemand in die Augen schauen, nicht dem Schaffner, nicht den Kontrolleuren, er möchte am liebsten im Erdboden versinken.</font>
Im Grunde genommen hat auf der Strecke nach Petuschki keiner Angst vor den Kontrolleuren, weil alle ohne Fahrschein sind. Wenn irgendein Abtrünniger im Suff aus Versehen eine Fahrkarte gekauft hat, ist es ihm natürlich furchtbar peinlich, wenn die Kontrolleure kommen. Wenn sie ihn nach dem Fahrschein fragen, kann er niemand in die Augen schauen, nicht dem Schaffner, nicht den Kontrolleuren, er möchte am liebsten im Erdboden versinken.</font>


Bevor Semjonytsch Oberschaffner wurde, wurden die Fahrscheinlosen geschlagen, abkassiert und aus dem Zug geworfen.
Bevor Semjonytsch Oberschaffner wurde, wurden die Fahrscheinlosen geschlagen, abkassiert und aus dem Zug geworfen.
Zeile 620: Zeile 678:


{| align=right
{| align=right
| [[image:diereisenachpetuschki_kilometer85_01.jpg|right|thumb|Kilometer 85 (heute: Kabanowo)<br><small>Fahrt von Petuschki nach Moskau</small>]]
| [[image:diereisenachpetuschki_kilometer85_01.jpg|right|thumb|In Nähe von Kilometer 85 (Haltestelle Kabanowo)<br><small>Fahrt von Petuschki nach Moskau</small>]]
| [[image:diereisenachpetuschki_kilometer85_02.jpg|right|thumb|Kilometer 85 (heute: Kabanowo)<br><small>Fahrt von Petuschki nach Moskau</small>]]
| [[image:diereisenachpetuschki_kilometer85_02.jpg|right|thumb|In Nähe von Kilometer 85 (Haltestelle Kabanowo)<br><small>Fahrt von Petuschki nach Moskau</small>]]
|}
|}
Wenitschka machte die Bekanntschaft Semjonytschs bereits vor drei Jahren, als dieser seine Stelle erst gerade antrat und das neue System einführte. Da Wenitschka keinen Wodka dabei hat, muss er Semjonytsch über alles Antike und Römische erzählen, wobei sich dieser vor allem für die Bettgeschichten interessiert. Doch jeweils im entscheidenden Augenblick hält der Zug in Orechowo-Sujewo, und Semjonytsch muss aussteigen. So auch in der nächsten Woche:
Wenitschka machte die Bekanntschaft Semjonytschs bereits vor drei Jahren, als dieser seine Stelle erst gerade antrat und das neue System einführte. Da Wenitschka keinen Wodka dabei hat, muss er Semjonytsch über alles Antike und Römische erzählen, wobei sich dieser vor allem für die Bettgeschichten interessiert. Doch jeweils im entscheidenden Augenblick hält der Zug in Orechowo-Sujewo, und Semjonytsch muss aussteigen. So auch in der nächsten Woche:
Zeile 661: Zeile 719:
== Орехово-Зуево - Крутое ==
== Орехово-Зуево - Крутое ==
<b><font color=red>Orechowo-Sujewo - Krutoje / Orechovo-Zuevo - Krutoe</font></b>
<b><font color=red>Orechowo-Sujewo - Krutoje / Orechovo-Zuevo - Krutoe</font></b>
Durch die Jasminzweige des Goldenen Zeitalters tritt (Wenedikt Jerofejews engster Freund) Wadim Tichonow und Wenedikt fragt:
<font color=red>"Wann wollen wir denn die Kundgebung machen? Morgen?"
"Was weiss ich! Sobald ich bisschen was getrunken habe, scheint mir, dass wir sie schon heute machen könnten und dass es auch gestern nicht zu früh gewesen wäre. Doch kaum lässt der Rausch nach, denke ich, nein, gestern wäre es zu früh gewesen, und übermorgen ist es auch noch nicht zu spät."
"Trink doch noch ein Glas, Wadimtschik, trink noch ein Glas vom Wacholderschnaps."
Wadimtschik trank und wurde noch trauriger.
"Nun, was meinst du? Ist es soweit? ..."
"Es ist soweit!"
"Vergiss die Parole nicht. Und sag den andern, dass sie daran denken sollen: morgen früh zwischen den Dörfern Gartino und Jelissejkowo, am Viehhof um neun Uhr und null Minuten nach Greenwich-Zeit..."</font>
Zwar ist Wenedikt davon überzeugt, <font color=red>dass die Revolution nur dann einen Sinn hat, wenn sie sich in den Herzen vollzieht und nicht auf den Strassen.</font> Dennoch nimmt auch er nächstentags am grossen Siegeszug teil.
<font color=red>Wir teilten uns in zwei Marschblöcke auf, bewaffneten uns mit Standarten und gingen los. Die einen nach Jelissejkowo, die andern nach Tartino. Wir marschierten unerschrocken bis zum Sonnenuntergang. Tote waren nicht zu beklagen, weder auf der einen noch auf der anderen Seite. Es gab auch keine Verletzten und nur einen Gefangenen: den früheren Vorsitzenden des Landwirtschaftssowjets von Lorinowo, der in der Neige seines Lebens der Trunksucht und des angeborenen Schwachsinns beschuldigt wurde. Jelissejkowo wurde eingenommen. Tscherkassowo lag vor uns auf den Knien, Neugodowo und Pekscha flehten um Gnade. Sämtliche lebenswichtigen Zentren im Landkreis von Petuschki - angefangen vom Geschäft in Polomy bis zum Lager des Kaufhauses in Andrejewskoje - waren durch die Kraft der Aufständischen eingenommen.
Nach Sonnenuntergang wurde das Dorf Tscherkassowo zur Hauptstadt ausgerufen. Der Gefangene wurde dorthin befördert und am gleichen Ort ein improvisierter Siegerkongress einberufen. Die Redner waren stockbesoffen und faselten alle dasselbe: Maximilien Robespierre, Oliver Cromwell, Sofia Perowskaja, Vera Sassulitsch, die Strafkommandos von Petuschki, der Krieg mit Norwegen und wieder Vera Perowskaja und Sofia Sassulitsch...</font>
An König Olaf von Norwegen wird eine Kriegserklärung mit Empfangsbestätigung verschickt, General Franco erhält ein Blatt weisses Papier, der darin den warnenden Finger Gottes erblicken soll. Und vom britischen Premierminister Harold Wilson wird verlangt, er solle sein blödes Kanoneboot aus dem Golf von Akaba verschwinden lassen. Wladislaw Gomulka schliesslich erhält das volle und unantastbare Recht auf den Polnischen Korridor. Zusätzlich erhalten Abba Eban, Moshe Dayan, General Suharto und Alexander Dubček schöne Postkarten, <font color=red>mit Vignetten und Eicheln verziert. Warum sollte man den Jungs nicht auch mal eine Freude machen?</font>
Der Rest der Nacht geht schlaflos dahin.


== Крутое - Воиново ==
== Крутое - Воиново ==
Zeile 668: Zeile 752:
| [[image:diereisenachpetuschki_krutoje_01.jpg|right|thumb|Krutoje<br><small>Fahrt von Petuschki nach Moskau</small>]]
| [[image:diereisenachpetuschki_krutoje_01.jpg|right|thumb|Krutoje<br><small>Fahrt von Petuschki nach Moskau</small>]]
|}
|}
Am nächsten Morgen wird Wenedikt am ersten Plenum innerhalb von anderthalb bis zwei Minuten zum Präsidenten gewählt.
<font color=red>Diie ganze restliche Zeit verschlang eine rein spekulative Frage: Wer würde das Geschäft früher öffnen, Tante Mascha in Andrejewskoje oder Tante Schura in Polomy?</font>
Derweil überlegt sich Wenedikt zu erlassende Dekrete, etwa betreffend der Geschäftsöffnungszeiten, die entschädigungslose Enteigung alkoholischer Reform, eine Änderung der Zeitrechnung sowie eine Rechtschreibereform.
<font color=red>Ich liess Tichonow in die Couloirs rufen, trank mit ihm ein Glas Kümmelschnaps und sagte:
"Hör mal, Kanzler!"
"Was willst du?"
"Ach, nichts. Ein Scheisskanzler bist du, das ist es."</font>
Zwar möchte Tichonow gerne den Weissen Terror einführen, doch Wenedikt besteht auf der Abfassung eines Dekrets, das schliesslich aus zwei Worten besteht.
<font color=red>"Was meinst du, sollen wir die Zeitrechnung ändern oder so lassen wie sie ist?"
"Lass sie lieber in Ruhe. Solange man in der Kacke nicht rührt, stinkt sie nicht."
"Da hast du recht. Lassen wir das. Du bist ein brillianter Theoretiker, Wadja, das ist sehr gut. Am besten, wir schliessen jetzt das Plenum, oder? Tante Schura in Polomy hat das Geschäft schon aufgemacht. Angeblich hat sie Rossijskaja."</font>
In Polomy wird schliesslich auch beschlossen, <font color=red>die Hauptstadt vorübergehend von Tscherkassowo nach Polomy zu verlegen, das heisst um zwölf Werst tiefer ins Innere der Republik.</font>
Dort findet am nächsten Morgen auch das Zweite Plenum statt, das ausschliesslich Wenedikts Rücktritt vom Amt des Präsidenten gewidmet ist. Und gleich anschliessend begeben sich die Teilnehmer auf die umliegenden Felder und Wiesen, um Punsch zu kochen.


== Воиново - Усад ==
== Воиново - Усад ==
Zeile 675: Zeile 784:
| [[image:diereisenachpetuschki_woinowo_01.jpg|right|thumb|Woinowo<br><small>Fahrt von Petuschki nach Moskau</small>]]
| [[image:diereisenachpetuschki_woinowo_01.jpg|right|thumb|Woinowo<br><small>Fahrt von Petuschki nach Moskau</small>]]
|}
|}
Am nächsten Morgen erklärt sich Wenedikt am Dritten Plenum selbst zum Präsidenten, <font color=red>"das heisst zur Persönlichkeit, die über dem Gesetz und über den Propheten steht..."</font>
Da anschliessend Premierminister Boris Sorokin vor Kummer stirbt, steht das Vierte Plenum im Zeichen der Trauer. Wenedikt erklärt vor den Abgeordneten, er habe sich ihnen <font color=red>"im Suff und entgegen jeglicher Vernunft angeschlossen."</font> Die ganze angezettelte Revolution bezeichnet er als <font color=red>"Scheissspiel. Nichts als Firlefanz, künstliche Hektik und Verwirrung...
Was erwartet ihr euch davon? Überlegt doch mal selbst! In die EWG wird uns niemand aufnehmen. Die Schiffe der Siebten US-Flotte können nicht zu uns stossen, und sie werden es auch nicht wollen...
Der ganze Bezirk von Petuschki steht in Flammen, und niemand bemerkt es, nicht einmal im Bezirk von Petuschki selbst. Warum? Kurz, ich zucke mit den Schultern und trete vom Amt des Präsidenten zurück. Ich mache es wie Pontius Pilatus: ich wasche meine Hände und trinke vor euch allen unseren ganzen Rest Rossijskaja aus. Ja. Ich trete meine Vollmachten mit Füssen und verlasse euch. Ich gehe nach Petuschki."
Ich empfand keine Reue. Ich ging über Wiesen und Weiden, durch Gestrüpp von Heckenrosen und durch Kuhherden. Auf den Feldern verneigten sich die Ähren vor mir, und die Kornblumen lächelten mir zu.</font>
Schliesslich wacht Wenedikt im Zug "Moskau - Petuschki" wieder auf, umgeben von dreckig grinsenden Mitpassagieren. Unverzüglich geht er hinaus auf die Plattform, um einen Schluck Kubanskaja zu trinken, <font color=red>damit der Brechreiz nachlässt.</font> Ein weissgesichtiger Opa nennt ihn eine "kleine Nachtschwärmerin", ein anderer gar "Oberleutnant".


== Усад - 105-й километр ==
== Усад - 105-й километр ==
Zeile 683: Zeile 803:
| [[image:diereisenachpetuschki_ussad_02.jpg|right|thumb|Ussad<br><small>Fahrt von Petuschki nach Moskau</small>]]
| [[image:diereisenachpetuschki_ussad_02.jpg|right|thumb|Ussad<br><small>Fahrt von Petuschki nach Moskau</small>]]
|}
|}
<font color=red>Warum ist es hinter dem Fenster so dunkel? Kann mir das jemand sagen? Warum ist es hinter dem Fenster so dunkel, wenn der Zug seit dem Morgen erst einhundert Kilometer gefajren ist? Warum...?</font>
Da spricht ihn von hinten der Satan an.
<font color=red>Gleich wird er anfangen mich zu versuchen, dachte ich. Widerliche Fratze! Hat der nichts besseres zu tun?</font>
Dessen Vorschlag, aus dem Zug zu springen, mag Wenedikt aber nicht befolgen, und trinkt stattdessen sechs Schlucke Kubanskaja aus der Flasche. Sein Herz tritt <font color=red>in Widerstreit mit der Vernunft.</font> Gedanken über die Finsternis und das linke Nasenloch, den letzten Freitag.
<font color=red>"Das ist alles richtig, aber ich bin doch morgens um acht Uhr sechzehn vom Kursker Bahnhof abgefahren..."
Da begehrte das Herz auf: "Und die andern? Sind die etwa schlechter als du? Die andern fahren schliesslich auch und fragen nicht, warum es so lange dauert und warum es so dunkel ist. Sie fahren schön langsam und sehen aus dem Fenster. Warum solltest du schneller fahren als sie? Es ist lächerlich, dir zuzuhören, Wenja, lächerlich und widerlich... Was bist du für ein Brausekopf!"</font>
So kehrt er denn ins Abteil zurück.
<font color=red>Doch plötzlich sprang ich auf. "Gütiger Gott! Aber sie erwartet mich doch um elf Uhr morgens! Um elf Uhr morgens, und draussen ist es immer noch dunkel... Das heisst also, dass ich noch bis Tagesanbruch auf sie warten muss. Ich weiss ja nicht, wo sie wohnt. Zwölfmal habe ich mich schon zu ihr durchgeschlagen, aber immer durch irgendwelche Hinterhöfe und immer mit besoffenem Kopf... Wie schade, dass ich das dreizehnte Mal völlig nüchtern zu ihr fahre. Deshalb werde ich warten müssen, bis es endlich hell wird. Doch stop! Als ich in Moskau wegfuhr, war doch die Sonne meines dreizehnten Freitagsbereits aufgegangen. Das heisst also, dass heute Freitag ist. Doch warum ist es nur so dunkel hinter dem Fenster?"</font>
Schliesslich gibt sich Wenja selbst eine leichte Backpfeife, trinkt noch drei Schluck und seine Augen füllen sich mit Tränen.
<font color=red>Vom Grunde meiner Seele stieg anstelle der Unruhe Liebe auf. Ich war untröstlich.
Ich hatte mich erneut dem Strom hingegeben...</font>


== 105-й километр - Покров ==
== 105-й километр - Покров ==
Zeile 690: Zeile 831:
| [[image:diereisenachpetuschki_kilometer105_01.jpg|right|thumb|Kilometer 105<br><small>Fahrt von Petuschki nach Moskau</small>]]
| [[image:diereisenachpetuschki_kilometer105_01.jpg|right|thumb|Kilometer 105<br><small>Fahrt von Petuschki nach Moskau</small>]]
|}
|}
Kaum hat sich Wenja vergessen, haut ihm jemand mit dem Schwanz über den Rücken - jemand ohne Beine, ohne Schwanz und ohne Kopf: die rätselaufgebende Sphinx, die Wenja erst nach dem Lösen von fünf Rätseln nach Petuschki einlassen will.
<font color=red>Wie kommt dieses Arschloch auf Rätsel? dachte ich noch einmal, doch er hatte schon mit dem ersten begonnen:</font>
[[image:diereisenachpetuschki_alexeistachanow.jpg|left|thumb|[http://de.wikipedia.org/wiki/Alexei_Grigorjewitsch_Stachanow Alexei Stachanow] (1905-1977) förderte 1935 in einer Kohlegrube als Hauer in einer Schicht 102 Tonnen Kohle - das 13-fache der gültigen Arbeitsnorm.]] <font color=red>"Der berühmte Stossarbeiter Alexej Stachanow ging zweimal am Tag ein kleines Geschäft machen und einmal in zwei Tagen ein grosses. Wenn es vorkam, dass er sich besoff, ging er viermal am Tag ein kleines Geschäft machen und kein einziges Mal ein grosses. Wie oft im Jahr ging der Stossarbeiter Stachanow ein kleines Geschäft machen und wie oft ein grosses, wenn man davon ausgeht, dass er sich an dreihundertzwölf Tagen im Jahr besoff?"
"Das ist ein schlechtes Rätsel, Sphinx. Das ist ein Rätsel mit einem schweinischen Hintergedanken. Ich werde dieses schlechte Rätsel nicht lösen."
"Ach so, du willst nicht? Nur zu. Du wirst noch früh genug zu singen anfangen. Hier ist das zweite:
Als die Schiffe der Siebten US-Flotte am Bahnhof in Petuschki anlegten, waren keine Mädchen von der Partei anwesend. Wenn man aber die Komsomolzen zu den Parteimitgliedern zählt, dann war jede dritte von ihnen eine Blondine. Nachdem die Schiffe der Siebten US-Flotte wieder abgelegt hatten, stellte sich folgendes heraus: jede dritte Komsomolzin war vergewaltigt worden, jede vierte Vergewaltigte war Komsomolzin, jede fünfte vergewaltigte Komsomolzin war eine Blondine, jede neunte vergewaltigte Blondine war Komsomolzin. Wenn es in Petuschki 428 Mädchen gibt, wieviele parteilose Brünette von ihnen blieben dann unberührt?"</font>
Wenja mag jedoch auch das zweite, noch das dritte und auch nicht das vierte Rätsel lösen:
<font color=red>Der Premier des Britischen Imperiums, Lord Chamberlain, wollte das Bahnhofsrestaurant in Petuschki verlassen, doch er rutschte auf irgendjemandes Kotze aus und warf im Fallen einen Tisch um. Bis zu seinem Fall befanden sich auf diesem Tisch zwei Stück Torte zu je fünfunddreissig Kopeken, zwei Portionen Boeuf Stroganoff zu je dreiundsiebzig Kopeken, zwei Portionen Euter zu neununddreissig Kopeken und zwei Karaffen mit je achthundert Gramm Sherry. Sämtliche Scherben blieben ganz, während alle Gerichte unbrauchbar wurden. Mit dem Sherry passierte folgendes: eine Karaffe blieb heil, aber der ganze Sherry war aus ihr bis auf den letzten Tropfen ausgelaufen. Die andere Karaffe zerbrach in tausend Scherebn, doch war aus ihr kein einziger Tropfen Sherry ausgelaufen. Wenn man davon ausgeht, dass eine leere Karaffe das Dreifache einer Portion Euter kostet (was der Sherry kostet, weiss jedes Kind), wie hoch war dann die Rechnung, die man Lord Chamberlain, dem Premier des Britischen Imperiums, im Restaurant des Kursker Bahnhofs präsentierte?"
"Warum denn plötzlich am Kursker Bahnhof?"
"Darum!"</font>
Einzig das fünfte Rätsel findet eine Lösung, und sie ist bereits bekannt: egal in welche Richtung man geht - heraus kommt man am Kursker Bahnhof. Nach Petuschki dagegen kommt überhaupt keiner!


== Покров - 113-й километр ==
== Покров - 113-й километр ==
Zeile 698: Zeile 861:
| [[image:diereisenachpetuschki_pokrow_02.jpg|right|thumb|Pokrow<br><small>Fahrt von Petuschki nach Moskau</small>]]
| [[image:diereisenachpetuschki_pokrow_02.jpg|right|thumb|Pokrow<br><small>Fahrt von Petuschki nach Moskau</small>]]
|}
|}
Wenedikt bemerkt, dass er zwar gerade an Pokrow vorbeigefahren ist - jedoch nicht in Richtung Petuschki, sondern in Richtung Moskau! Und sein Köfferchen findet er auch nicht mehr. Schnell trinkt er den Rest Kubanskaja aus, <font color=red>den Kopf nach hinten geworfen.


== 113-й километр - Омзтище ==
Augenblicklich zerstreute sich das Dunkel, in das ich eingetaucht war, und Morgenlicht flackerte aus den Tiefen der Seele und des Verstandes auf.
 
"Der Mensch darf nicht einsam sein - das ist meine Meinung. Der Mensch muss sich den andern geben, auch wenn ihn keiner haben will. Und wenn er trotzdem einsam bleibt, muss er durch die Abteile laufen."
 
Ich begann, durch die Abteile zu laufen. Im ersten war niemand, nur der Regen peitschte durch die geöffneten Fenster. Im zweiten war auch niemand, nicht einmal Regen... Im dritten war jemand...</font>
 
== 113-й километр - Омутище ==
<b><font color=red>Kilometer 113 - Höllenbreughel / Kilometer 113 - Omutišče</font></b>
<b><font color=red>Kilometer 113 - Höllenbreughel / Kilometer 113 - Omutišče</font></b>


{| align=right
<!-- [[image:diereisenachpetuschki_uta_01.jpg|left|thumb|Uta<br><small>Fahrt von Petuschki nach Moskau</small>]] -->
| [[image:diereisenachpetuschki_uta_01.jpg|right|thumb|Uta<br><small>Fahrt von Petuschki nach Moskau</small>]]
[[image:diereisenachpetuschki_kilometer113_01.jpg|right|thumb|Kilometer 113<br><small>Fahrt von Petuschki nach Moskau</small>]]
| [[image:diereisenachpetuschki_kilometer113_01.jpg|right|thumb|Kilometer 113<br><small>Fahrt von Petuschki nach Moskau</small>]]
<font color=red>...eine Frau, ganz in Schwarz, von Kopf bis Fuss, stand am Fenster und sah teilnahmslos in den Nebel hinaus, ein Spitzentaschentuch an die Lippen gepresst. Nicht zu fassen! Eine Kopie des <i>Untröstlichen Kummers</i>. Eine Kopie von dir, Jerofejew, dachte ich sofort und brach innerlich in Gelächter aus.</font>
|}
 
Nachdem die Fürstin das Abteil verlassen hat, klingelt Wenja nach seinem gelb gekleideten Kammerdiener Pjotr.
 
<font color=red>"Weisst du was, Pjotr? Hab ich eben geschlafen oder nicht, was meinst du?"
 
"In jenem Abteil schon."
 
"Und in diesem nicht?"
 
"Nein, in diesem nicht."
 
"Wenn es also so ist, wie du sagst, Pjotr, so habe ich in jenem Abteil geschlafen, und in diesem hier bin ich aufgewacht. Stimmt's?"
 
"Weiss ich nicht. Ich habe in diesem Abteil selbst geschlafen."
 
"Hm. Gut. Doch warum bist du denn nicht aufgestanden, um mich aufzuwecken? Warum?"
 
"Weshalb hätte ich dich wecken sollen? In diesem Abteil konnte ich dich nicht wecken, weil du in diesem Abteil von selbst aufgewacht bist."</font>


== Омзтище - Леоново ==
== Омутище - Леоново ==
<b><font color=red>Höllenbreughel - Leonowo / Omutišče - Leonovo</font></b>
<b><font color=red>Höllenbreughel - Leonowo / Omutišče - Leonovo</font></b>


Zeile 713: Zeile 900:
| [[image:diereisenachpetuschki_hoellenbreughel_01.jpg|right|thumb|Höllenbreughel<br><small>Fahrt von Moskau nach Petuschki</small>]]
| [[image:diereisenachpetuschki_hoellenbreughel_01.jpg|right|thumb|Höllenbreughel<br><small>Fahrt von Moskau nach Petuschki</small>]]
| [[image:diereisenachpetuschki_hoellenbreughel_02.jpg|right|thumb|Höllenbreughel<br><small>Fahrt von Petuschki nach Moskau</small>]]
| [[image:diereisenachpetuschki_hoellenbreughel_02.jpg|right|thumb|Höllenbreughel<br><small>Fahrt von Petuschki nach Moskau</small>]]
|-
| colspan=2 | [[image:diereisenachpetuschki_pieterbrueghelderaeltere.jpg|right|thumb|390px|Gemälde <i>Sturz der gefallenen Engel</i> (1562) von [http://de.wikipedia.org/wiki/Pieter_Brueghel_der_Ältere Pieter Brueghel dem Älteren] (1525-1569). - Zwar wird sein Sohn [http://de.wikipedia.org/wiki/Pieter_Brueghel_der_Jüngere Pieter Brueghel der Jüngere] (1564-1638) "Höllenbrueghel" genannt, doch rühren die ihm zugeschriebenen Darstellungen von Höllenszenen nicht von ihm her, sondern sind Kopien nach seinem Vater.]]
|}
|}
<font color=red>"Wenn das Herz aus dem Rausch erwacht, kommen Angst und Unsicherheit auf. Wenn ich jetzt etwas trinken könnte, wäre ich nicht länger so zerrissen und konfus. Fällt es denn sehr auf, dass ich zerrissen bin?"
"Es fällt überhaupt nicht auf. Nur die Fresse ist geschwollen."</font>
Während der Unterhaltung mit Pjotr lässt Wenja Anton Tschechow und Friedrich Schiller in seinem Kopf herumgehen. Allerdings war es nicht Schiller, der mit den Füssen im Champagner Tragödien schrieb, das war Goethe.
<font color=red>Pjotr stand über mir und sah mich unverwandt an.
"Schau mich nur an! Ich ordne meine Gedanken, und du kannst zuschauen... Da war doch noch ein Hegel. Daran erinnere ich mich sehr gut: da war noch ein Hegel. Er sagte: 'Es gibt keine Unterschiede, ausser dem Unterschied im Grad, zwischen den verschiedenen Graden und dem Fehlen des Unterschieds.' Übersetzt in eine gute Sprache, heisst das: Wer säuft heute nicht? Haben wir was zu trinken, Pjotr?"
"Nichts, alles ist ausgetrunken."
"Und im ganzen Zug niemand?"
"Niemand."
"So..."
Ich wurde wieder nachdenklich. Seltsame Gedanken gingen mir durch den Kopf. Sie kreisten um etwas, das selbst um etwas kreiste. Und dieses Etwas war auch seltsam. Und die Seele war schwer... Was tat ich eigentlich in diesem Augenblick? War ich im Begriff einzuschlafen oder war ich im Begriff aufzuwachen?</font>
Wenja döst so weitere zwölf oder fünfunddreissig Minuten vor sich hin und ruft dann wieder nach Pjotr, der schliesslich aus dem Fenster springt.


[http://de.wikipedia.org/wiki/Pieter_Brueghel_der_J%C3%BCngere Pieter Brueghel der Jüngere (genannt Höllenbrueghel)]
<font color=red>Plötzlich kam er wieder ins Abteil hereingeflattert, auf mich zu, riss mich an den Haaren, vor, zurück und dann wieder vor. Das alles geschah mit erbitterter Bosheit.
 
Er flatterte wieder hinaus, und diesmal für ewig.
 
Ich presste meine Schläfen zusammen und begann am ganzen Körper zu zucken und zu schlottern. Zusammen mit mir zuckten und schlotterten die Wagen. Ich begriff, dass sie schon lange vorher begonnen hatten, zu schlottern und zu zittern...</font>


== Леоново - Петушки ==
== Леоново - Петушки ==
Zeile 723: Zeile 937:
| [[image:diereisenachpetuschki_leonowo_01.jpg|right|thumb|Leonowo<br><small>Fahrt von Petuschki nach Moskau</small>]]
| [[image:diereisenachpetuschki_leonowo_01.jpg|right|thumb|Leonowo<br><small>Fahrt von Petuschki nach Moskau</small>]]
|}
|}
<font color=red>...die Türen der Abteile klapperten und heulten, immer lauter und durchdringender. Und was war das? Durch das Fenster kam der Traktorist Jewtuschkin hereingeflogen und segelte längs durch das Abteil. Sein Gesicht war blau vor Angst. Gleich darauf stürzte sich eine Horde Erinnyen ins Abteil, und ihm nach... Es klirrten die Schellen und Tschinellen.
"Wohin? Diese endlose Fahrt - wohin?"
Die Sonne versank feuerrot am Himmel, die Pferde schnaubten. Wo war das Glück, von dem die Zeitungen schreiben?
Ich lief und lief, durch Sturm und Nacht, und riss die Türen aus den Angeln. Ich wusste, dass der Zug "Moskau - Petuschki" in diesem Augenblick entgleiste. Die Wagen folgen durch die Luft, schlugen auf der Erde auf und brachen zusammen, wie ohnmächtig...</font>


== Петушки. Перрон ==
== Петушки. Перрон ==
Zeile 732: Zeile 953:
| [[image:diereisenachpetuschki_petuschki_03.jpg|right|thumb|Petuschki<br><small>Bahnhofsgebäude</small>]]
| [[image:diereisenachpetuschki_petuschki_03.jpg|right|thumb|Petuschki<br><small>Bahnhofsgebäude</small>]]
|}
|}
[[image:diereisenachpetuschki_weramuchina.jpg|right|thumb|Skulptur <i>Arbeiter und Kolchosbäuerin</i> (1937) von [http://de.wikipedia.org/wiki/Wera_Ignatjewna_Muchina Wera Muchina].]]
<font color=red>Danach löste sich natürlich alles in Luft auf. Nebel war das, sagt ihr? Kann schon sein. Ja, es war wohl Nebel.
"Ich habe Fieber", sagte ich mir, "überall dieser heisse Nebel - das kommt vom Fieber. In mir der Schüttelfrost und draussen der heisse Nebel." Und aus diesem Nebel löste sich plötzlich eine mir gut bekannte Gestalt: es war Mithridates, König von Pontos. Er war über und über mit Rotz verschmiert, und in der Hand hielt er ein Messer...
"Warum hast du ein Messer in der Hand?"
"Na, warum wohl? Erstechen werde ich dich - darum!"
Ich fühlte plötzlich einen Stick in der linken Seite, und ich stähnte leise auf. Ich hatte nicht mehr die Kraft, das Messer abzuwehren...
"Hör auf, Mithridates, hör auf..."
Im gleichen Augenblick verspürte ich einen Stich in der rechten Seite, dann wieder in der linken und wieder in der rechten. Ich konnte nur noch kraftlos winseln und versuchte, wahnsinnig vor Schmerzen, mich in irgendeine Ecke des Bahnsteigs zu verkriechen. Ich erwachte unter Krämpfen. Ringsum nichts als Wind, Dunkelheit und Hundekälte. "Was ist mit mir? Wo bin ich? Warum nieselt es so? Mein Gott..."
Ich schlief wieder ein. Und wieder begann all das, das Frösteln, die Hitze, das Fieber. Und dort, aus der Ferne, wo der Nebel beginnt, kamen zwei Kolosse auf mich zugeschwommen. Es waren der Arbeiter mit dem Hammer und die Kolchosbäuerin mit der Sichel aus der Skulptur von Muchina. Sie kamen ganz nahe an mich heran und grinsten. Der Arbeiter versetzte mir mit dem Hammer einen Schlag auf den Kopf, und die Bäuerin schlug mir die Sichel in die Eier. Ich schrie auf, wahrscheinlich laut, und erwachte wieder. Diesmal unter noch stärkeren Krämpfen. Alles an mir zuckte, das Gesicht, die Kleider, die Seele und die Gedanken.
Habe ich mir solche Zuckungen von dir versprochen, Petuschki? Wer hat deinen Vöglein die Kehle durchgeschnitten und deinen Jasmin zertrampelt, solange ich auf dem Weg zu dir war? Himmlische Mutter, ich bin in Petuschki...!</font>


== Петушки. Воксальная плошадь ==
== Петушки. Воксальная плошадь ==
<b><font color=red>Petuschki. Bahnhofsplatz / Petuški. Bahnhofsvorplatz</font></b>
<b><font color=red>Petuschki. Bahnhofsplatz / Petuški. Bahnhofsvorplatz</font></b>


{| align=right
{| align=left
| [[image:diereisenachpetuschki_petuschki_04.jpg|right|thumb|Petuschki<br><small>auf dem Weg zum Bahnhofsklo</small>]]
| [[image:diereisenachpetuschki_petuschki_04.jpg|left|thumb|Petuschki<br><small>auf dem Weg zum Bahnhofsklo</small>]]
|}
|}
<font color=red>Wenn du nach links gehen willst, Wenitschka - dann geh nach links. Wenn du nach rechts gehen willst - dann geh nach rechts. Dir kann es egal sein, wo du hingehst. Darum geh am besten geradeaus, wo das Auge hinsieht...
Jemand hat mir einmal gesagt, dass es ganz einfach ist zu sterben: man braucht nur vierzigmal hintereinander ganz tief, so tief wie nur möglich, einzuatmen, und genausooft auszuatmen, aus tiefstem Herzen. Dann wird man seinen Geist aufgeben. Vielleicht sollte ich es versuchen?</font>
Wenitschka findet auf dem Bahnhofsplatz keine Menschenseele und stellt sich vor, wie er sterben würde, <font color=red>ohne diese Welt angenommen zu haben</font> und wie Er ihn fragen würde:
<font color=red>"Nun, wie war es dort? Hat es dir gefallen?"
Doch ich werde schweigen. Ich werde die Augen senken und schweigen. Diese Stummheit ist jedem bekannt, der den Ausgang eines viele Tage dauernden Rausches kennt. Ist nicht das ganze Leben nur ein flüchtiger Rausch der Seele? Eine Verfinsterung der Seele? Wir alle sind wie betrunken, nur jeder auf seine Weise, der eine hat mehr getrunken, der andere weniger. Und bei jedem wirkt es sich anders aus: der eine lacht dieser Welt ins Gesicht, und der andere weint an der Brust dieser Welt. Der eine hat sich schon ausgekotzt und fühlt sich wohl, während dem andderen gerade erst schlecht wird. Und ich?
"Was geht euch mein Herz an?" O mein Gott... Ich bog um die Ecke und klopfte an die erstbeste Tür.</font>


== Петушки. Цадовое кольцо ==
== Петушки. Цадовое кольцо ==
<b><font color=red>Petuschki. Ringstrasse / Petuški. Gartenring</font></b>
<b><font color=red>Petuschki. Ringstrasse / Petuški. Gartenring</font></b>
Wenja klopft und wartet, doch ihm wird nicht aufgetan.
<font color=red>Ist es wirklich so schwer, einem Menschen die Tür zu öffnen und ihn für drei Minuten einzulassen, um sich aufzuwärmen? Das verstehe ich nicht...
"Mene mene tekel upharsin", das heisst, gewogen und zu leicht befunden, das heisst "tekel"... Und wenn schon...
Egal, ob es dort eine Waage geben wird oder nicht - dort werden ein Seufzer und eine Träne schwerer wiegen als Berechnung und Absicht. Ich weiss das besser als ihr irgend etwas wisst. Ich habe viel erlebt, viel getrunken und viel nachgedacht - ich weiss, was ich sage.
Wir Leichtgewichte werden dort schwerer wiegen und den Sieg davontragen. Ich glaube daran fester, als ihr an irgend etwas glaubt.
Wenn ich wenigstens zwanzig Schluck Wodka hätte! Sie würden mir zu Herzen steigen, und das Herz wäre immer in der Lage, die Vernunft davon zu überzeugen, dass ich in Petuschki bin.</font>
Doch natürlich ist Wenitschka keineswegs in Petuschki, stattdessen kommen ihm nun vier Gestalten entgegen und er verwandelt sich <font color=red>in ein einziges zitterndes Bündel.
Sie kamen auf mich zu und umzingelten mich.
Wie könnte ich euch beschreiben, was für Visagen sie hatten?
Nein, nein, keine Verbrechervisagen, eher sogar umgekehrt. Da war ein Anflug von etwas Klassischem, doch in den Augen - könnt ihr es euch vorstellen? Habt ihr einmal auf der Bahnhofstoilette von Petuschki gesessen? Könnt ihr euch entsinnen, wie dort in der gewaltigen Tiefe, in den runden Öffnungen diese bräunliche Brühe plätschert und funkelt? Genau solche Augen waren das.
"So, jetzt haben wir dich", sagte der eine.
Alle vier sahen mich unverwandt an, und alle vier dachten wahrscheinlich dasselbe: dieser feige, niederträchtige Bastard. Sollten sie denken, was sie wollten, wenn sie mich nur freiliessen...!
"Ich will wieder nach Petuschki..."
"Mit Petuschki ist nichts mehr!"
"Nun... dann eben nicht, dann will ich zum Kursker Bahnhof..."
"Mit Bahnhof ist es vorbei für dich!"
Einer von ihnen holte aus und gab mir einen Schlag auf die Wange, der andere versetzte mir mit der Faust einen Hieb ins Gesicht. Und die andern zwei kamen näher und näher.
Ich fasste mir an den Kopf und begann zu laufen. Sie mir nach...</font>


== Петушки. Кремль. Памятник Минину и Пожарскому ==
== Петушки. Кремль. Памятник Минину и Пожарскому ==
Zeile 747: Zeile 1'034:


[[image:diereisenachpetuschki_mininundpsharskij_01.jpg|right|thumb|Das Minin- und Posharskij-Denkmal hinter der Basilius-Kathedrale an der Südseite des Roten Platzes]]
[[image:diereisenachpetuschki_mininundpsharskij_01.jpg|right|thumb|Das Minin- und Posharskij-Denkmal hinter der Basilius-Kathedrale an der Südseite des Roten Platzes]]
<font color=red>Vielleicht ist das doch Petuschki...? Warum sind keine Leute auf den Strassen? Warum ist alles ausgestorben? Wenn sie mich einholen, werden sie mich umbringen... Wer würde es hören, wenn ich schreien würde? In keinem der Fenster brennt Licht...
Nein, das war nicht Petuschki! Der Kreml erstrahlte vor mir in seiner ganzen Herrlichkeit. Ich bin kreuz und quer durch ganz Moskau gelaufen, nüchtern und im Rausch, aber den Kreml habe ich kein einziges Mal gesehen, sondern bin auf der Suche nach ihm stets zum Kursker Bahnhof geraten. Und nun liegt er vor mir, wo ich den Kursker Bahnhof nötiger brauche als irgendwas anderes auf der Welt...!</font>
An der Kremlmauer bricht Wenitschka zusammen und sie schlagen seinen Kopf gegen die Mauer.
<font color=red>"Hau ihm in die Rippen. In die Rippen mit dem Stiefel! Lass ihn tanzen!"</font>
Wenitschka reisst sich los und läuft den Platz hinunter, wo er zwei Augenblicke vor dem Denkmal stehenbleibt.
<font color=red>In welche Richtung soll ich laufen? Wo ist der Kursker Bahnhof? Zum Überlegen war keine Zeit - ich lief in die Richtung, in die der Fürst Dimitrij Posharskij blickte...</font>


== Москва - Петушки. Неизвестный подьезд ==
== Москва - Петушки. Неизвестный подьезд ==
<b><font color=red>Moskau - Petuschki. Im fremden Treppenhaus / Moskau - Petuški. Unbekanntes Treppenhaus</font></b>
<b><font color=red>Moskau - Petuschki. Im fremden Treppenhaus / Moskau - Petuški. Unbekanntes Treppenhaus</font></b>
<font color=red>Noch bis zum letzten Augenblick hatte ich geglaubt, ihnen entkommen zu können. Während ich in den fremden Hauseingang hineinlief, bis zum obersten Stockwerk kroch und wieder zusammenbrach, hatte ich immer noch Hoffnung...
Himmlische Engel, sie kommen herauf! Was soll ich tun? Was soll ich jetzt tun, um nicht zu sterben? Engel...!
Die Engel lachten schallend. Wisst ihr, wie Engel lachen? Diese schändlichen Kreaturen! Irgendwann, schon sehr lange her, wurde am Bahnhof in Lobnja ein Mensch vom Zug überfahren. Auf eine ganz unglaubliche Weise: seine untere Hälfte wurde zermalmt und flog in tausend Stücken über das Gleisbett, während die obere Hälfte, von der Gürtellinie an, wie lebendig neben den Gleisen stehenblieb, so wie die Büsten von allen möglichen Schweinehunden auf Postamenten stehen. Der Zug fuhr weiter, und er, diese Hälfte, blieb so stehen mit einem betretenen Ausdruck im Gesicht und mit halb geöffnetem Mund. Viele konnten das nicht sehen, wandten sich ab, blass und von tödlichem Grauen erfasst. Doch da kamen ein paar Kinder angerannt, drei oder vier, lasen irgendwo eine brennende Zigarettenkippe auf und steckten sie ihm in den toten, halb geöffneten Mund. Die Kippe rauchte weiter, und die Kinder sprangen um ihn herum und lachten über diesen gelungenen Scherz...
So lachten jetzt auch die Engel des Himmels über mich. Sie lachten, und Gott schwieg...</font>
Wenja dagegen bohren sie einen gewaltigen Pfriem mit hölzernem Griff mitten in den Hals.

Aktuelle Version vom 28. August 2021, 23:14 Uhr

Die Strecke Moskau - Petuschki und das Gebiet der Aufständischen
Bahnstrecke Galerie Weblinks

Wenedikt Jerofejew beschrieb "Die Reise nach Petuschki" 1969 in seinem Roman Москва - Петушки (1973). Neugierig geworden machten am 30. November 2006 auch wir die Reise und einige Fotos davon, damit man sich etwas besser vorstellen kann, wovon der Autor schreibt. Oder einfach als Zugabe und Erinnerung, je nach dem. Die Fotos wurden während der Bahnfahrt mit der Elektritschka von Moskau nach Petuschki und zurück gemacht - da die Halte äusserst kurz sind, reichte es oft bloss, um aus der Tür zu springen, abzudrücken und rasch wieder in den Zug zurück zu stürzen. Die Bahn in Russland fährt übrigens im Rechtsverkehr (in der Schweiz hat sie Linksverkehr).

Das Buch enthält ausser der Vorbemerkung des Autors 44 Kapitel, welche nach bestimmten Örtlichkeiten oder Fahrtstrecken auf besagter Reise nach Petuschki betitelt sind. Ich habe die Kapitelüberschriften hier nach dem russischen Original gesetzt, gleich darunter in fetter Schrift jeweils zuerst die Überschrift in der deutschen Übersetzung von Natascha Spitz (1978) und anschliessend diejenige der Übersetzung von Peter Urban (2005). Die im folgenden rot gefärbten Texte habe ich direkt aus der Übersetzung von Natascha Spitz übernommen, wobei ich aus Platzgründen gelegentlich gewisse Textstellen ausgelassen habe. Auszüge aus dem ursprünglichen Text wurden so also durch kurze Zusammenfassungen, Kommentare und eigene Fotos ergänzt. Zusätzlich zur nebenstehenden Karte habe ich ausserdem eine solche als Google Map mit sämtlichen Stationen der Reise nach Petuschki erstellt. Das Buch ist einfach Kult und wie geschaffen für sowas.

Gemäss Buch wurde Wenitschka vor einer Woche von seinem Brigadiersposten gefeuert, den er vier Wochen innehatte. Nun befindet er sich auf dem Weg nach Petuschki, und der beginnt natürlich in Moskau. Aber wieso sollte jemand nach Petuschki wollen? Weil das der Ort ist, "wo die Vögel nicht aufhören zu singen, weder am Tage noch bei Nacht, wo sommers wie winters der Jasmin nicht verblüht."

Москва. На пути к Курскому вокзалу

Moskau. Auf dem Weg zum Kursker Bahnhof / Moskau. Unterwegs zum Kursker Bahnhof

Moskau mit Kreml und Kursker Bahnhof

Wenitschka trinkt:

  • 1 Glas Subrowka auf dem Sawelowskij-Bahnhof (40%-iger Wodka, angesetzt auf Büffelgras, leicht grünlich und bitter - "da als morgendliches Dekokt noch nichts besseres erfunden wurde")
  • 1 Glas Korianderschnaps auf der Kaljajewskaja-Strasse ("die Seele erstarkte in höchstem Grade, während die Glieder schwach wurden")
  • 2 Krüge Shiguli-Bier (Starkbier, das beliebteste sowjetische Bier, benannt nach seinem Herkunftsort an der mittleren Wolga). Ein Krug fasst einen halben Liter.
  • 1 kräftiger Schluck Alb-de-dessert (weisser Dessertwein, 18-20%, hergestellt aus billigsten Moldau-Weinen - wegen der "inhumanen Wirkung" des Korianderschnapses)

Weiter weiss Wenitschka nicht mehr, was er getrunken hat, aber er erinnert sich ganz deutlich an:

  • 2 Gläser Jägerschnaps auf der Tschechow-Strasse (40%-iger Wodka - "Zwischen den beiden war eine Pause von dreissig Sekunden")
  • unbekannte Getränke für 6 Rubel ("... ich konnte auf keinen Fall den Ring Sadowoje Kolzo überquert haben, ohne vorher noch etwas getrunken zu haben. Also muss ich noch irgendwas getrunken haben." - "Ich habe eben nachgerechnet, dass ich von der Tschechowstrasse bis zu diesem Treppenhaus für weitere sechs Rubel gesoffen habe, aber was und wo habe ich gesoffen? War es zu meinem Wohl oder Übel? Das weiss niemand, und jetzt wird es auch niemand mehr erfahren.")

Hierzu noch einige geografische Bemerkungen:

Der Sawelowskij-Bahnhof 1912 und 2006
Der Kursker Bahnhof 1900 und 2006
  • Der Sawelowskij-Bahnhof (Савёловский_вокзал) liegt im Norden Moskaus. Von hier verkehrt die Elektritschka in Richtung Scheremetjewo und Lobnja, wo Jerofejew gemäss der Datierung am Buchende sein Poem Die Reise nach Petuschki verfasste ("Bei der Telefonkabelverlegung in Scheremetjewo, Herbst 1969"). Der 1897-1902 gebaute Bahnhof wurde 1987-1992 renoviert.
  • Die Kaljajewskaja-Strasse (1924 so benannt nach dem 1905 hingerichteten Plehwe-Attentäter Iwan Kaljajew) heisst seit 1992 Dolgorukowskaja-Strasse (Долгоруковская улица).
  • Der Garten-Ring (Садовое кольцо, Sadowaje Kalzo) ist die achtspurig befahrene Ring-Hauptstrasse Moskaus.
  • Die Kleine Dmitrowka (Малая Дмитровка, Malaja Dmitrowka) wurde anlässlich des 40. Todestags von Anton Tschechow (1860-1944) in Tschechow-Strasse (улица Чехова, uliza Tschechowa) umbenannt. 1990 wurde diese Namensgebung wieder rückgängig gemacht und die Strasse heisst seitdem wieder Kleine Dmitrowka. Sie führt vom Puschkin-Platz (Пушкинская площадь) zum Garten-Ring (Садовое кольцо).
  • Der Kursker Bahnhof (Курский_вокзал) ist einer der grössten Bahnhöfe Moskaus, im Ostteil der Stadt gelegen, und gilt als letzte Anlegestelle für Alkoholiker. Der erste Bahnhof von 1866-1868 wurde 1894-1896 neu gebaut, 1938 umgebaut und 1972 renoviert. In Wenedikt Jerofejews Buch wird der Zustand des Bahnhof vor der Renovierung 1972 beschrieben.

Москва. Плошадь Курского воксала

Moskau. Platz des Kursker Bahnhofs / Moskau. Platz vor dem Kursker Bahnhof

Wenitschka erreicht den Kursker Bahnhof, wo er sich an eine Säule lehnt und vor den hektischen, widerwärtigen Leuten ekelt. Dazu singen ihm die Engel was vor:

"Lauf ein wenig herum, dann wird dir leichter. Und in einer halben Stunde öffnet das Geschäft. Wodka gibt es zwar erst ab neun, aber Roten geben sie dir gleich."

"Roten?"

"Roten", antworteten singend die Engel des Herrn.

"Weisst Du was? Du könntest ins Bahnhofsrestaurant reinschauen. Könnte ja sein, dass es da was gibt. Die hatten gestern abend Sherry, den können sie schliesslich an einem Abend nicht ganz ausgetrunken haben..."

Москва. Ресторан Курского воксала

Moskau. Restaurant des Kursker Bahnhofs / Moskau. Restaurant des Kursker Bahnhofs

Hahnenfuss
Boeuf Stroganoff

"Alkoholisches gibt es nicht", sagte der Rausschmeisser und besah mich wie einen krepierten Vogel oder ein dreckiges Hahnenfussgewächs.

"Es gibt nichts Alkoholisches!"

Ich sackte zwar völlig in mich zusammen vor Verzweiflung, brachte es aber dennoch irgendwie fertig zu murmeln, dass ich weiss Gott nicht deswegen hier sei.

"Wollen Sie irgendwas bestellen?"

"Was haben Sie denn? Nur Musik?"

"Wieso nur Musik? Es gibt Boeuf Stroganoff, Torte, Euter..."

Ich kämpfte wieder mit dem Brechreiz.

"Und Sherry?"

"Sherry nicht."

"Interessant. Euter gibt es, und Sherry nicht."

Wenitschka bleibt allein sitzen und beliebt den Lüster über seinem Kopf zu betrachten.

Ein schöner Lüster. Aber ein bisschen arg schwer. Wenn der jetzt abreisst und jemandem auf den Kopf fällt - das würde furchtbar weh tun... Doch nein, wahrscheinlich würde es gar nicht weh tun: während er abreisst und fliegt, sitzt du nichts ahnend da und trinkst zum Beispiel Sherry. Und wenn er dich erreicht hat, bist du schon nicht mehr unter den Lebenden.

So gibt es zwar reichlich schwere Gedanken, aber keinen Sherry.

"Na, haben Sie sich's überlegt? Wollen Sie was bestellen?"

"Sherry bitte, achthundert Gramm."

"Voll wie du bist! Wie deutlich soll man es eigentlich noch sagen: Wir haben keinen Sherry!"

"Dann... dann warte ich..., bis Sie doch noch welchen kriegen..."

Soviel Geduld hat das Personal jedoch nicht: Zu dritt packt man ihn unter den Armen, zerrt ihn durch den ganzen Saal und stösst Wenitschka hinaus. Und das Köfferchen gleich hinterher.

Москва. К поезду через магазин

Moskau. Zum Zug mit Umweg über das Geschäft / Moskau. Zum Zug durch das Geschäft

Aktuelle
Vorräte

Wenitschka kauft ein:

  • 2 Flaschen Kubanskaja ("zu je zwei zweiundsechzig")
  • 2 Viertel Rossijskaja ("zu je einem Rubel vierundsechzig")
  • einen hochprozentigen Rosé ("für einen Rubel siebenunddreissig")
  • 2 belegte Brote ("um nicht kotzen zu müssen")

"Hätte ich mehr Geld, hätte ich noch Bier und ein paar Portweine genommen, aber so..."

Москва - Серп и Молот

Moskau - Hammer-und-Sichel / Moskau - Hammer und Sichel

Die Heilige Theresia (1515-1582) besass angeblich unsichtbare, nämlich innere Wundmale (das vom Flammenschwert des Engels durchbohrte Herz).

Ich nahm aus dem Köfferchen alles heraus, was ich hatte, und befühlte es. Angefangen vom belegten Brot bis zum hochkarätigen Rosé für einen Rubel siebenunddreissig. Ich befühlte es und empfand plötzlich eine fürchterliche Qual, die mich erblassen liess. Mein Gott, da siehst Du, was ich besitze. Aber brauche ich denn das? Sehnt sich denn mein Herz danach? Das also haben mir die Leute gegeben als Ersatz für jenes, wonach mein Herz sich sehnt! Hätten sie mir jenes gegeben, würde ich dann das noch brauchen? Sieh, Herr: der hochprozentige Rosé für einen Rubel siebenunddreissig...

Und der Herr, von blauen Blitzen umzuckt, antwortete mir: "Wozu braucht denn die heilige Theresia ihre Stigmata? Die braucht sie doch schliesslich auch nicht. Aber sie wünscht sie sich."

"Ganz genau, ganz genau", antwortete ich begeistert. "So auch bei mir, ich wünsche es mir, aber brauchen tu ich es überhaupt nicht!"

Mit einem Viertelchen Rossijskaja, einem Glas und einem belegten Brot begibt sich Wenitschka hinaus auf die Plattform.

Teile mit mir die Tafel, o Herr.

Серп и Молот - Карачарово

Hammer-und-Sichel - Karatscharowo / Hammer und Sichel - Karačarovo

Und ich trank unverzüglich.

Карачарово - Чухлинка

Karatscharowo - Tschuchlinka / Karačarovo - Čuchlinka

Ihr seht selbst, wie lange ich nach dem Trinken Grimassen schneiden musste, um den Brechreiz zu unterdrücken, wie lange ich fluchen und des Teufels Grossmutter anrufen musste. Waren es fünf Minuten, waren es sieben Minuten oder war es eine ganze Ewigkeit, während ich von Wand zu Wand torkelte, die Hand an der Gurgel, und Gott anflehte, mich zu verschonen.

Schliesslich kehrt Wenitschka unter den teilnahmslosen Blicken der Passagiere von der Plattform ins Abteil zurück, fühlt sich glücklich, unter den Blicken solcher Augen geboren und zum Mann herangereift zu sein. Dann entdeckt er rechts am Fenster zwei Gestalten: ein ganz, ganz Stumpfsinniger mit Joppe und ein ganz, ganz Gescheiter im Covercoat:

Bitte sehr, die schenken ein und trinken, ohne sich im geringsten zu genieren. Die rennen nicht auf die Plattform hinaus, verrenken sich nicht die Hände. Der Stumpfsinnige kippt einen, grunzt und sagt: "Ah! Die rinnt wie geölt, die Pisse!" Dann der Gescheite, kippt einen und sagt: "Trans-zen-den-tal!" Und mit so feierlicher Stimme!

Wenitschka erinnert sich plötzlich, wie er so vor zehn Jahren nach Orechowo-Sujewo zog, wo er im bezogenen Zimmer der fünfte war. Doch man begann ihn plötzlich irgendwie zu meiden, tuschelte heimlich, sah ihm nach, wenn er wo hinging. Es kam der Abend, an dem er begriff, was los war und was das sollte.

Чухлинка - Кусково

Tschuchlinka - Kuskowo / Čuchlinka - Kuskovo

Tschuchlinka
Fahrt von Petuschki nach Moskau

Es gefiel seinen Mitbewohnern nicht, dass er nicht hinter den Busch ging.

"Nein, Kinder, ihr habt mich falsch verstanden..."

"Nein, wir haben dich richtig verstanden..."

"Nein, eben nicht. Ihr habt mich nicht verstanden... Ich kann doch nicht so wie ihr vom Bett aufstehen und lauthals verkünden: 'So, Kinder, ich geh ...keln!' Oder: 'So, Kinder, ich geh ...sen!' Das kann ich doch nicht..."

Sein Unvermögen fand kein Verständnis und so ging Wenitschka schliesslich sogar auf die Toilette, ohne wirklich zu müssen, wobei er selber nicht versteht, warum Gott ihn mit soviel Keuschheit ausgestattet hat. Schon in Pawlowo stellte man ihn den Damen mit der Bemerkung vor, dass er in seinem ganzen Leben noch keinen einzigen Furz gelassen habe. Zwar fühlt er sich schon seit ganzes Leben missverstanden, anstatt das Thema aber noch bis Petuschki weiter zu erörtern, will er nur noch einen einzigen Fall erzählen: wie man ihn vor einer Woche wegen "Einführung eines anstössigen Systems persönlicher Diagramme" von seinem Brigadiersposten entfernt hat.

Doch wo sind wir eigentlich gerade...?

Kuskowo! Wir preschen durch Kuskowo ohne Aufenthalt.

Кусково - Новогиреево

Kuskowo - Nowogirejewo / Kuskovo - Novogireevo

Alexander Blok

Vor einer Woche haben sie mich vom Brigadiersposten gefeuert, den sie mir vor fünf Wochen zugewiesen hatten.

Vor meiner Zeit sah unser Produktionsprozess folgendermassen aus: morgens setzten wir uns hin und spielten Sika, um Geld (könnt ihr Sika spielen?). So. dann standen wir auf, rollten das Kabel von der Trommel und verlegten es unter der Erde. Danach ging es weiter wie bekannt: wir setzten uns wieder hin, und jeder schlug die Freizeit auf seine eigene Art und Weise tot, denn immerhin hat jeder seine eigenen Wünsche und sein individuelles Temperament: der eine trank Wermut, ein anderer, etwas Einfacherer, Eau de Cologne "Frische", und einer mit höheren Ansprüchen sass auf dem internationalen Flughafen Scheremetjewo und trank Cognac. Dann legten wir uns schlafen.

Eine Zeitlang lief alles grossartig.

O Freiheit und Gleichheit! O Brüderlichkeit und Schamrotzertum! O Wonne, keiner Rechenschaft zu unterliegen! O glückseligste Zeit im Leben meines Volkes - o Zeit zwischen Öffnung und Schliessungd er Geschäfte!

Wir legten alle Scham und weitere Sorgen ab und lebten nur noch für geistige Werte.

So diskutierten sie über Israel und die Araber. Und dann gab Wenitschka ihnen die Ballade "Nachtigallengarten" (1915) von Alexander Blok (1880-1921) zu lesen.

Im Mittelpunkt des Poems steht eine lyrische Figur, ein Mann, der wegen Trunksucht, Hurerei und Arbeitsbummelei entlassen wurde. Ich sagte ihnen: "Dieses Buch ist genau das richtige für euch, ihr werdet grossen Nutzen daraus ziehen." Nun, sie lasen es. Aber entgegen allen Erwartungen wurden sie davon nur noch blöder. Gleich darauf war aus allen Geschäften die "Frische" verschwunden. Unverständlich warum, aber vergessen war die Sika, vergessen der Wermut, vergessen der internationale Flughafen Scheremetjewo. Es triumphierte die "Frische", alle tranken nur noch "Frische".

Новогиреево - Реутово

Nowogirejewo - Reutowo / Novogireevo - Reutovo

Nowogirejewo
Fahrt von Moskau nach Petuschki
Nowogirejewo
Fahrt von Petuschki nach Moskau

Die Herstellung der berüchtigten "persönlichen Diagramme" war ganz einfach:

Auf Velinpapier werden mit schwarzer Tusche zwei Achsen aufgemalt - eine horizontale und eine vertikale. Entlang der horizontalen Achse werden systematisch alle Arbeitstage des abgelaufenen Monats eingetragen und entlang der vertikalen das Getrunkene in Gramm, umgerechnet auf reinen Alkohol. Berücksichtigt wird natürlich nur das, was während der Arbeitszeit und davor getrunken wurde, denn das was abends getrunken wird, ist eine Grösse, die für alle mehr oder weniger konstant ist und für eine ernsthafte Untersuchung nicht von Interesse sein kann.

Nun, und das ist euer ergebener Diener, Exbrigadier der Telefonkabel-Montagemannschaft und Auto des Poems "Moskau-Petuschki":

Leider wurden diese "persönlichen Diagramme" eines Tages versehentlich von Alexej Blindjajew, Mitglied der KPdSU seit 1936, aus Dämlichkeit oder im Suff ins gleiche Kuvert wie die Liste der Zielsetzungen im sozialistischen Wettbewerb gesteckt und an die Verwaltung geschickt. Von dort kam man sogleich angefahren.

Was entdeckten sie, als sie in unser Kontor eindrangen? Sie entdeckten nichts, ausser Lecha und Stassik. Lecha lag zusammengerollt auf dem Boden und döste, und Stassik kotzte.

Sogleich gab man Wenitschka den Abschied, an seiner Stelle wurde Alexej Blindjajew eingesetzt. Nach einem kurzen Gespräch mit den Engeln, sprach Wenitschkas goldenes Herz:

"Man hat dich gekränkt, man hat dich behandelt wie ein Stück Scheisse. Geh, Wenitschka, und besauf dich. Steh auf und geh dich besaufen wie ein Schwein."

Реутово - Никольское

Reutowo - Nikolskoje / Reutovo - Nikolskoe

Reutowo
Fahrt von Petuschki nach Moskau

Fünf Tage trank ich ich täglich eintausendfünfhundert Gramm, um es zu Hause auszuhalten, und hielt es trotzdem nicht aus. Am sechsten Tag war ich nämlich schon so aufgeweicht, dass die Grenze zwischen Verstand und Herz verschwunden war, und beide mir einstimmig einhämmerten: "Fahr nach Petuschki, fahr doch! Petuschki - das ist deine Rettung und deine Glückseligkeit. Fahr los!"

Petuschki - das ist ein Ort, wo die Vögel nicht aufhören zu singen, weder am Tage noch bei Nacht, wo sommers wie winters der Jasmin nicht verblüht. Die Erbsünde, wenn es sie gegeben hat, tangiert dort niemanden. Sogar die, die wochenlang nicht nüchtern werden, behalten dort ihren klaren, unergründlichen Blick...

Jeden Freitag, Schlag elf, erwartet mich auf dem Bahnsteig dieses Mädchen von weisser, fast fahler Farbe - diese Favoritin unter den Flittchen, diese weissblonde Teufelin. Und heute ist Freitag.

Rotblonde Wimpern, zur Erde gesenkt, wogende Formen, ein Zopf, der vom Nacken bis zum Hintern reicht. Und nach dem Bahnsteig - Kräuterschnaps und Portwein, Entzücken und Krämpfe, Glückseligkeit und Zuckungen. Himmlische Mutter, wie weit ist es noch bis Petuschki!

Ich muss einen Schluck Kubanskaja trinken, um in Stimmung zu bleiben.

Ich stand auf, na bitte, ich stand auf und ging durch das ganze Abteil hinaus auf die Plattform. Ich setzte an und trank, und zwar nicht mehr so, wie auf der Höhe von Karatscharowo: ohne Brechreiz und ohne belegtes Brot. Ich trank jetzt aus der Flasche, den Kopf nach hinten geworfen wie ein Pianist, im Bewusstsein dessen, was erst begann und noch bevorstand.

Никольское - Салтыковская

Nikolskoje - Saltykowskaja / Nikolskoe - Saltykovskaja

Gemälde Untröstlicher Kummer (1884) von Iwan Kramskoj. - Moskau, Tretjakow-Galerie

Diese dreizehn Schlucke werden dir nicht zur Freude gereichen, dachte ich, während ich den dreizehnten Schluck nahm. Du weisst doch selbst, dass die zweite morgendliche Dosis, wenn man sie aus der Flasche trinkt, schwer auf der Seele liegt, wenn auch nicht für lange, nur bis zur dritten, aus dem Glas getrunkenen Dosis, aber immerhin.

Wann hast du eigentlich zum ersten Ma bemerkt, Wenitschka, dass du ein Idiot bist?

Alles, worüber ihr redet, alles, was euch tagtäglich beschäftigt, ist mir unendlich fremd. Ja, und darüber, was mich beschäftigt, darüber werde ich nie und niemandem ein einziges Wort sagen. Vielleicht aus Angst, für verrückt erklärt zuw erden, vielleicht aus sonst einem Grund, jedenfalls - kein Wort.

Nach einigen Erläuterungen zum "Weltschmerz", den er im Herzen trägt und mit dem er sich das Recht zum Wodkatrinken verdient hat, ergeht sich Wenitschka auch noch in Betrachtungen über die unaussprechlich langweilige und auch leichtsinnige Fürstin im Gemälde Untröstlicher Kummer von Iwan Kramskoj (1837-1887).

Trinken wir auf das Verstehen - den ganzen Rest Kubanskaja, aus der Flasche, trinken wir unverzöglich.

Seht her, wie man das macht...!

Салтыковская - Кучино

Saltykowskaja- Kutschino / Saltykovskaja - Kučino

Sogleich hört Wenitschka wieder die Engelsstimmen ("Warum hast du alles ausgetrunken, Wenja? Das war zuviel...") und gibt zu, dass er letzten Freitag sein Söhnchen nicht besuchen ging. Vorletzten Freitag hingegen, als sein Söhnchen krank war, setzte er sich an sein Bett und trank drei Gläser Zitronenschnaps, da wachte das Söhnchen auf und Wenitschka machte ihm Mut:

"Du wirst wieder aufstehen, mein Junge, und wieder zu meiner 'Ferkelchen-Farandella' tanzen. Weisst du noch wie du getanzt hast, als du zwei Jahre alt warst? Die Musik stammte von deinem Vater und die Worte auch: 'Es tanzen kleine Ferkelchen in unserm Haus herum, sie kratzen dich, sie beissen dich, sie pieksen in das Bäuchlein dich...' Du hattest eine Hand abgestützt, in der anderen schwenktest du ein Taschentüchlein und hüpftest herum wie ein Depp im Kleinformat... 'Ich heulte schon seit Februar voll Zittern und voll Bangen, und eines schönen Sommertags bin ich dann hops gegangen...'"

Кучино - Железнодороьная

Kutschino - Shelesnodoroshnaja / Kučino - Železnodorožnaja

Doch zuerst trotzdem zu ihr. Zuerst - zu ihr! Sie sehen auf dem Bahnsteig, mit dem Zopf vom Nacken bis zum Hintern, und vor Erregung glühen, entflammen und trinken, trinken.... bis zum Umfallen. Und weiden, zwischen Lilien weiden - solange bis du vergehst!

Dieses Mädchen ist weiss Gott kein Mädchen! Diese Verführerin ist kein Mädchen, sondern eine Balade in A-bemoll-Dur! Diese rothaarige Furie - das ist keine Frau, das ist Zauberei! Ihr werdet fragen: Wo hast du die bloss ausgegraben, Wenitschka, wo kommt sie her, diese rothaarige Schlunze? Kann es denn in Petuschki überhaupt etwas Brauchbares geben?

Vor zwölf Wochen lernte er sie kennen, an irgendjemandes Geburtstag.

Es waren noch zwei Mannsbilder da und drei schielende Kreaturen, eine besoffener als die andere, ein unbeschreibliches Tohuwabohu und wildes Gegröle. Sonst war da nichts mehr, glaube ich.

Wenitschka begann dann Wodka der Marke Rossijskaja mit Shiguli-Bier zu mischen, als ihn eine der Kreaturen ansprach und er ein Blackout erlitt.

Jedenfalls kam ich nach ungefähr drei Stunden zu mir und fand mich in folgender Situation: ich sitze am Tische, mixe und trinke.

Und ausser uns beiden - niemand. Sie sitzt neben mir und lacht mich aus, wonnig wie ein Kind. Ich dachte: Ein unerhörtes Weib.

Schamlos wie ihr seid, werdet ihr jetzt natürlich fragen: Und, Wenitschka, hat sie...? Was soll ich euch darauf antworten? Klar hat sie...! Wäre ja noch schöner, wenn sie nicht ... hätte! Sie hatte mir ganz frei heraus gesagt: "Leg deinen rechten Arm gebieterisch um meine Schulter!"

Dann kam sie wieder zum Tisch und trank, ex, noch hundertfünfzig Gramm, denn sie war vollkommen, und der Vollkommenheit sind keine Grenzen gesetzt...

Железнодороьная - Черное

Shelesnodoroshnaja - Tschornoje / Železnodorožnaja - Černoe

Shelesnodoroshnaja
Fahrt von Petuschki nach Moskau

Sie trank aus und warf irgendwas Überflüssiges von sich ab. Wenn sie, dachte ich, wenn sie jetzt über das Überflüssige hinaus auch noch das abwirft, was darunter ist - Himmel und Erde würden erbeben. "Nun, Wenitschka", sagte sie, "wie findest du meine ...?" Ich wurde ganz schwach in den Knien vor Verlangen und wartete mit zugeschnürter Kehle auf die Sünde. "Genau dreissig Jahre bin ich auf der Welt", sagte ich ihr, "aber noch nie habe ich erlebet, dass jemand so schöne ..."

Gemälde Tod von Marat (1793) von Jacques-Louis David. - Brüssel, Musées Royaux des Beaux-Arts

Fehlende Erfahrung mit Betrunkenen sowie der Gedanke daran, dass Jean-Paul Marat (1743-1793) mit einem Federmesser von einer Frau erstochen wurde, verhinderten jedoch ein sofortiges Nutzen der Gelegenheit:

Einerseits gefällt es mir, wie schon Karl Marx, dass sie so schwach sind und beim Pinkeln in die Hocke gehen müssen. Das gefällt mir, das weckt in mir, ja, was weckt das in mir? "Zärtlichkeit" oder so was? Ja, richtig, das weckt Zärtlichkeit in mir. Aber andererseits haben sie mit dem Revolver auf unseren Wladimir Iljitsch geschossen! Auch das erstickt wieder jegliche Zärtlichkeit. Meinetwegen, sollen sie in die Hocke gehen, aber warum auf Lenin schiessen?

Glücklicherweise ergriff dann aber sie die Initiative.

Mir wurde heiss und kalt, und dann vermischte sich alles: Rosen und Lilien, das Tor zum Garten Eden, feucht und bebend, und ganz und gar umrankt von kleinen, flaumigen Löckchen, Besinnungslosigkeit und rotblonde Wimpern. O zuckender Schlund des Lebens! O schamlose Plüschaugen! O Metze mit Augen wie Wolken! O wonnig-süsser Nabel!

Das Schönste an ihr sind allerdings ihre Arme, das muss man sagen. Besonders dann, wenn sie mit ihnen herumfuchtelt, begeistert lacht und sagt: "O Jerofejew, du Hurenbock, du verkommener!" Diese Teufelin. Wie sollte man so eine nicht einatmen?

Auf seine Werbung von wegen das ganze Leben zusammenbleiben mochte sie allerdings bisher nicht eingehen und zeigte ihm stattdessen den Vogel.

Aber heute - heute wird es sich entscheiden, weil heute Freitag der dreizehnte an der Zahl ist.

Черное - Купавна

Tschornoje - Kupawna / Černoe - Kupavna

Ich begann, erregt auf der Plattform hin- und herzulaufen, schrecklich erregt und rauchte...

Nach alledem behauptest du noch, dass du einsam und unverstanden bist? Du, der so viel im Herzen trägt, so viel und noch mehr! Du, der so eine in Petuschki hat! Und so einen hinter Petuschki! ... Du bist einsam? ...

Gut, Wenitschka ist also nicht einsam, jetzt nicht mehr. An seinem zwanzigsten Geburtstag, ja. Da weinte er beim Anblick einer geschenkten Büchse Kohlrouladen. Und an seinem dreissigsten ebsenso, doch beim Anblick der zwei Büchsen gefüllten Tomaten konnte er nicht mehr weinen. Nicht dass er verroht oder verbittert gewprden wäre, eher das Gegenteil. Aber weinen konnte er trotzdem nicht mehr.

Warum? Am besten lässt sich das an einem Vergleich aus der Welt der Schönen erklären. Nehmen wir folgendes Beispiel: Wenn ein stiller Mensch siebenhundertfünfzig Gramm trinkt, wird er froh und verwegen. Und wenn er dann noch siebenhundert trinkt? Wird er davon fröhlicher? Nein, er wird wieder still. Oberflächlich könnte man sogar meinen, er sei wieder nüchtern. Doch bedeutet das, dass er tatsächlich nüchtern ist? Keineswegs. Er ist besoffen wie ein Schwein, und deshalb ist er still.

Genauso geht es mir. Ich bin in diesen dreissig Jahren weder weniger einsam geworden, noch bin ich verroht, ganz im Gegenteil. Aber oberflächlich betrachtet - ja... Doch jetzt heisst es endlich - leben! Und es ist ganz und gar nicht langweilig zu leben!

Mag das Leben für Gogol und König Salomon langweilig gewesen sein, doch für Wenitschka gibt noch so viele Geheimnisse, soviele Abgründe an Unerforschtem.

Man muss morgens, gleich wenn man aufwacht, irgendwas trinken, nein, falsch, nicht "irgendwas", sondern genau das was man am Vorabend getrunken hat. Man muss mit Pausen von vierzig oder fünfundvierzig Minuten trinken, und zwar soviel, dass man am Abend zweihundertfünfzig Gramm mehr intus hat als am Vorabend. Auf diese Weise wird man weder Benommenheit, noch Verlegenheit spüren und im Gesicht so weiss ein, als hätte man schon ein halbes Jahr lang keine Schläge mehr in die Fresse gekriegt.

Leider fehlt es der heutigen hohlköpfigen Jugend an Elan und Initiative.

Was könnte zum Beispiel edler sein, als an sich selbst zu experimentieren? Als ich in deren Alter war, pflegte ich es so zu machen: am Donnerstagabend trank ich in einem Zug dreieinhalb Liter Wodka mit Bier aus und ging schlafen, ohne mich auszuziehen. Ich hatte dabei nur einen einzigen Gedanken: Werde ich am Freitagmorgen aufwachen oder nicht?

Aber am Freitagmorgen wachte ich eigentlich nie auf, sondern am Samstagmorgen, und zwar nicht in Moskau, sondern unter dem Eisenbahndamm in der Gegend von Naro-Fominsk.

Mit achtzehn ungefähr stellte ich fest, dass ich von der ersten Dosis an bis einschliesslich der fünften an Männlichkeit zunahm, und zwar unaufhaltsam, aber angefangen von der sechsten

Купавна - 33-й километр

Kupawna - Kilometer 33 / Kupavna - Kilometer 33

Kupawna
Fahrt von Petuschki nach Moskau
Antonín Dvořák (1841-1904), böhmischer Komponist

bis einschliesslich der neunten wurde ich zusehends weicher in den Knien. Ich wurde so weich, dass mir bei der zehnten Dosis unweigerlich die Augen zufielen. Und was dachte ich in meiner Naivität? Ich dachte, dass ich mich mit Willenskraft dazu zwingen müsste, den Schlaf zu besiegen und die elfte Dosis zu trinken. Dann, meinte ich, müsste sich eine Rückgewinnung der Männlichkeit einstellen. Aber nein, nichts dergleichen! Keinerlei Rückgewinnung, ich hab's versucht.

Ich schlug mich drei Jahre mit diesem Rätsel herum, täglich, und schlief doch täglich nach der neunten Dosis ein.

Des Rätsels Lösung war schliesslich ganz einfach, nämlich: ihr müsst, nachdem ihr die fünfte Dosis getrunken habt, die sechste, siebte, achte und neunte in einem Zug trinken, allerdings ideell, das heisst, in der Vorstellung. Mit anderen Worten: ihr müsst durch pure Willenskraft und in einem Zug die sechste, siebte, achte und neunte nicht trinken.

Nach einer Pause geht ihr dann unmittelbar zur zehnten Dosis über, und genauso wie die Neunte Sinfonie von Anton Dvořák, die faktisch Neunte, üblicherweise als die Fünfte bezeichnet wird, genauso müsst ihr es machen: ihr müsst die Sechste einfach als die Zehnte bezeichnen, und dann, glaubt mir, von da an werdet ihr ungehindert an Männlichkeit zunehmen und zunehmen, von der sechsten (zehnten) bis hin zur achtundzwanzigsten (zweiunddreissigsten). Das heisst, ihr werdet so lange an Männlichkeit zunehmen, bis ein Stadium erreicht ist, wo Besinnungslosigkeit und Schweinerei ihren Lauf nehmen.

Wenitschka verachtet die nach ihm kommende Generation, der einfach alles scheissegal ist. Etwa das Trinken mit grossen Pausen. Oder das Trinken von Klarem, bis man so feurig wird, dass in der Johannisnacht die Mädchen über einen drüberspringen. Ganz im Gegensatz zu schweren Rotweinen übrigens.

Ja, ja! Und wie verheissungsvoll sind die Experimente auf ganz speziellen Gebieten! Nehmen wir zum Beispiel den Schluckauf.

"Du lieber Gott!" schreit es von allen Seiten auf mich ein. "Gibt es denn auf der Welt gar nichts anderes, was eventuell..."

"Nein, eben nicht", schreie ich nach allen Seiten zurück. "Es gibt nichts! Nichts anderes, was eventuell!" Ich bin nicht blöd, ich weiss, dass es noch die Psychiatrie auf der Welt gibt und die aussergalaktische Astronomie und was sonst noch alles.

Aber das ist nichts für uns, das haben uns Peter der Grosse und Nikolaj Kibaltschitsch aufgewschwätzt, während unsere Berufung ganz und gar nicht da liegt, sie liegt ganz woanders! In einem Bereich, in den ich euch einführen will, wenn ihr euch nicht dagegen sträubt! Ihr werdet sagen: "Die Berufung ist langweilig und verlogen:" Aber ich sage und wiederhole es noch einmal: "Es gibt keine verlogene Berufung, man muss jede Berufung achten."

Und überhaupt, ihr könnt mir langsam den Buckel runterrutschen!

33-й километр - Электроугли

Kilometer 33 - Elektrougli / Kilometer 33 - Ėlektrougli

Kilometer 33
Fahrt von Petuschki nach Moskau

Um mit seiner Erforschung beginnen zu können, muss man ihn natürlich erst hervorrufen: enteder "an sich" (sie Immanuel Kant), das heisst, in sich hervorrufen, oder aber in einem anderen, aber im eigenen Interesse, das hiesst "für sich" (siehe Immanuel Kant). Besser noch natürlich weder "an sich" noch "für sich", sondern so: trinkt zwei Stunden lang irgendwas Starkes, Wodka, Kräuter- oder Jägerschnaps. Trinkt es in grossen Gläsern, jede halbe Stunde eins, und vermeidet nach Möglichkeit, etwas dazwischen zu essen. Wenn das jemandem schwerfällt, kann er einen Happen zu sich nehmen, aber nur ganz bescheiden: etwas Brot, nicht zu frisch, etwas Dosenfisch, einfach, in Kräuter- oder Tomatensauce.

Dann müsst ihr eine einstündige Pause machen. Ihr dürft nichts essen und nichts trinken. Lockert die Muskeln und strengt euch nicht an.

Und ihr werdet selbst sehen: nach Ablauf dieser Stunde, hick!, wird er einsetzen.

Geht an die Arbeit: nehmt ein Blatt Papier und schreibt auf, in welchen Intervallen der Schluckauf euch beehrt, in Sekunden natürlich:

Acht - dreizehn - sieben - drei - achtzehn.

Ihr müsst natürlich versuchen, eine gewisse Periodizität herauszufinden, wenigstens eine ganz, ganz vage. Wenn ihr doch Dummköpfe seid, dann versucht wenigstens, auf irgendeine wahnwitzige Formel zu kommen, um die Länge des folgenden Intervalls annähernd vorherbestimmen zu können. Das Leben wird euch sowieso noch seine Streiche spielen:

Siebzehn - drei - vier - siebzehn - eins - zwanzig - drei - vier - sieben - sieben - achtzehn.

Gibt es etwa in der Folge von Aufstieg und Fall, Glück und Unglück eines jeden Menschen auch nur den geringsten Hinweis auf irgendeine Regelmässigkeit? Gibt es etwa eine Regelmässigkeit in der Aufeinanderfolge von Katastrophen in der Geschichte der Menschheit? Das ist ein Gesetz, das höher ist als wir. Der Schluckauf ist höher als jedes Gesetz. Und so wie uns eben die Plötzlichkeit seines Beginns verwundert hat, so wird euch jetzt sein Ende verwundern, das ihr wie den Tod nicht vorhersagen und nicht verhindern werdet:

Zweiundzwanzig - vierzehn - aus. Stille.

Электроугли - 43-й километр

Elektrougli - Kilometer 43 / Ėlektrougli - Kilometer 43

Elektrougli
Fahrt von Petuschki nach Moskau

Ja. Trinkt mehr und esst weniger dazu. Das ist das beste Mittel gegen Selbstgefälligkeit und oberflächlichen Atheismus. Seht euch den Gottlosen an mit seinem Schluckauf: er ist verwirrt, finster, er leidet und ist verderbt. Kehrt euch von ihm ab, spuckt aus und seht mich an mit meinem Schluckauf. Ich glaube an die Bewältigung und pfeife auf irgendwelchen Widerstand. Ich glaube, dass Er gütig ist, und deshalb bin ich auch gütig und heiter.

Er ist gütig. Er führt mich aus dem Leid zum Licht. Von Moskau nach Petuschki. Durch die Qualen am Kursker Bahnhof, durch die innere Reinigung in Kutschino, durch das Gefasel in Kupawna zum Licht nach Petuschki. "Durch Leid zum Licht!" wie die Deutschen sagen.

Ich fing erregt wieder an, auf der Plattform herumzulaufen, noch erregter als vorher. Rauchte und rauchte. Da schoss ein erleuchtender Gedanke wie ein Blitz durch mein Gehirn:

Was könnte ich noch trinken, um auch diesmla in Stimmung zu bleiben? Was könnte ich in Deinem Namen noch trinken?

So ein Malheur! Ich habe nichts, was Deiner würdig wäre. Kubanskaja? Das ist der reinste Scheissdreck! Rossijskaja? Es ist lächerlich, in Deiner Anwesenheit davon zu reden. Und der hochkarätige Rosé für einen Rubel siebenunddreissig?

Wenitschka beschliesst, in Petuschki einen Cocktail zu kreieren, den er "Jordanwellen" oder "Stern von Bethlehem" nennen wird.

Lacht nicht. Ich habe reiche Erfahrung im Kreieren von Cocktails. Zwischen Moskau und Petuschki trinken sie diese Cocktails bis heute, ohne den Namen des Autors zu kennen. Sie trinken "Kanaanbalsam", "Komsomolzenträne", und recht haben sie, dass sie trinken. Wir können von der Natur keine milden Gaben erwarten. Wir müssen uns selbst nehmen, was wir brauchen, aber das setzt voraus, dass wir die genauen Rezepte kennen. Wenn ihr wollt, kann ich euch die Rezepte verraten. Hört zu!

Es folgt eine Anzahl von Cocktail-Rezepten mit Angaben zu ihrer Entstehung und zweckdienlichen Erläuterungen, darunter der "Kanaanbalsam":

  • 100 g Brennspiritus
  • 200 g dunkles Bier, am besten der Marke "Ostankinskoje" oder "Senator"
  • 100 g gereinigte Politur (d. h. gereinigt von gesundheitsschädlichen Zusätzen. Die Politur wird dafür in eine flache Schüssel gegossen und angezündet - geht die Flamme von Orange ins Dunkelblau über, ist die Politur verwendungsfähig.)

So, vor euch steht der "Kanaanbalsam". In der Umgangssprache nennt man ihn auch "Braunbär", weil es eine Flüssigkeit von schwarzbrauner Frabe ist, von mässiger Stärke und beständigem Aroma. Das ist fast kein Aroma mehr, das ist eine Hymne. Die Hymne der demokratischen Jugend! Und zwar deshalb, weil man nach Genuss dieses Cocktails Vulgarität und dunkle Kräfte entwickelt. Wie oft schon habe ich das beobachtet...!

Um die Entwicklung dieser dunklen Kräfte irgendwie zu verhindern, gibt es zwei Möglichkeiten. Erstens: keinen "Kanaanbalsam" trinken; zweitens: an seiner Stelle den Cocktail "Geist von Genf" zu sich nehmen.

Hier ist das genaue Rezept:

  • 50 g "Weisser Flieder" (ein billiges sowjetisches Parfüm, das auf keinen Fall durch etwas anderes ersetzt werden darf)
  • 50 g Antifussschweisspuder
  • 200 g Shiguli-Bier
  • 150 g Spritlack

Wenn man Wodka trinkt, erhält man sich den gesunden Menschenverstand und sein Gedächtnis oder aber verliert mit einemmal beides. Die "Komsomolzenträne" dagegen hat eine ganz andere absurde Wirkung: Wenn man hundert Gramm davon trinkt, von dieser "Träne", bleibt das Gedächtnis scharf, aber der gesunde Menschenverstand schwindet, als hätte man nie einen gehabt. Trinkt man weitere hundert Gramm, kann man sich nur noch wundern: woher kommt plötzlich so viel gesunder Menschenverstand? Und wo ist das ganze Gedächtnis geblieben?

  • 15 g Lavendel
  • 15 g Eisenkraut
  • 30 g Rasierwasser "Fichtennadel"
  • 2 g Nagellack
  • 150 g Mundwasser "Elixier"
  • 150 g Limonade

Das alles muss zwanzig Minuten mit einem Zweiglein Jelängerjelieber (auch Geissblatt genannt) gerührt werden.

Zum Schluss verrät Wenitschka auch noch das Rezept für den Cocktail "Schweinegekröse", das ich an dieser Stelle dem Leser des Buches vorbehalten will, denn:

Das ist kein Getränk mehr, das ist Sphärenmusik.

Bereits nach zwei Gläsern werdet ihr eine solche Vergeistigung an euch feststellen, dass man euch aus anderthalb Metern Entfernung eine halbe Stunde lang in die Fresse spucken könnte, ohne dass euch das tangieren würde.

43-й километр - Храпуново

Kilometer 43 - Chrapunowo / Kilometer 43 - Chrapunovo

Kilometer 43
Fahrt von Petuschki nach Moskau
Inès Armand (1874-1920), die langjährige Geliebte Lenins

In Petuschki, verspreche ich, werde ich euch in das Geheimnis der "Jordanwellen" einweihen, falls ich lebend dort ankomme; falls Gott mir gnädig ist.

Dieses Versprechen wird leider nicht eingelöst (was darauf hindeutet, dass Wenitschka in Wirklichkeit gar nie bis Petuschki gekommen ist).

Soll ich euch erklären, was ein "Kuss" ist? Nun, ein "Kuss", das ist eine Mischung aus halb Rotwein beliebiger Sorte und halb Wodka beliebiger Sorte. Ein trockener Trauebenwein pluss Pfefferwodka oder Kubanskaja - das nenne ich zum Beispiel "Erster Kuss". Die Mischung von selbstgebranntem Schnaps mit Portwein No. 33, das ist "Der erzwungene Kuss" oder einfacher "Kuss ohne Liebe" oder noch einfacher "Inès Armand". Was gibt es nicht alles für "Küsse"! Damit einem nicht schlecht davon wird, muss man sich von Kind auf daran gewöhnen.

Ich habe im Köfferchen eine Flasche Kubanskaja. Aber es fehlt der trockene Traubenwein. Also entfällt für mich der "Erste Kuss", von dem kann ich nur träumen. Aber da sind noch anderthalb Flaschen Rossijskaja und der Rosé für einen Rubel siebenunddreissig. Die beiden zusammen ergeben den "Kuss der Tante Klara". Zugegeben, er ist nichtssagend im Geschmack, um nicht zu sagen, ein Brechmittel, gut genug, um einen Gummibaum damit zu giessen. Zugegeben. Aber was tun, wenn weder ein trockener Wein noch ein Gummibaum in der Nähe sind? Da muss ich mich eben wohl oder übel von Tante Klara küssen lassen.

Ich ging ins Abteil, um mein Pisswasser zum "Kuss" zusammenzuschütten.

Seit Nikolskoje war Wenitschka jetzt auf der Plattform gewesen.

Ich kam zu meinem Platz und erstarrte. Wo war meine Flasche Rossijskaja? Die Flasche, die ich in Hammer-und-Sichel nur zur Hälfte geleert hatte? Seit Hammer-und-Sichel hatte sie neben meinem Köfferchen gestanden, mit noch fast hundert Gramm drin. Wo war sie jetzt?

Die Engelchen haben nicht aufgepasst. Wenitschka blickt rundum und sieht lauter Unschuldige, doch schliesslich bildet sich ein Verdacht.

Sonderbar scheinen nur zwei: der Opa mit seinem Enkel. Der Enkel ist zwei Kopf grösser als sein Opa und von Geburt auf schwachsinnig. Der Opa ist zwei Kopf kleiner, aber auch schwachsinnig. Die beiden sehen mir unverblümt in die Augen und lecken sich die Lippen...

Sehr verdächtig, fachte ich noch einmal. Ich erhob mich etwas von meinem Platz und winkte die beiden zu mir heran.

"Wie heisst du denn, Opa, und wohin fährst du?"

Храпуново - Есино

Chrapunowo - Jessino / Chrapunovo - Esino

Chrapunowo
Fahrt von Petuschki nach Moskau
Eine vermutlich ältere Etikette der Wodka-Marke Stolichnaya (russ. Столичная: "Hauptstädtischer (Wodka)"

"Mitritsch, heisse ich. Und das ist mein Enkelchen, er heisst auch Mitritsch... Wir fahren nach Orechowo in den Vergnügungspark, Karussell fahren..."

Und das Enklechen ergänzte:

"I-i-i-i-i..."

"Sag mal, Mitritsch, was hast du hier gemacht, solange ich auf der Plattform war? Solange ich auf der Plattform meinen Gedanken nachhing? Über meine Gefühle nachdachte? Meine Gefühle zur Geliebten? Na? Sag mir das doch mal..."

Mitritsch rührte sich nicht, nur seine Augen fingen an, unruhig hin und her zu wandern.

"Ich? Ich habe nichts gemacht. Ich wollte nur etwas Kompott essen. Kompott mit Weissbrot..."

"Kompott mit Weissbrot?"

"Ja, Kompott. Mit Weissbrot."

"Wunderbar. Dann ist ja alles klar: ich stehe auf der Plattform und hänge meinen Gedanken nach, und unterdessen sucht ihr auf meinem Platz etwas Kompott mit Weissbrot. Und nachdem ihr kein Kompott findet..."

Meine Beweislast hatte sie erdrückt. Sie hielten sich die Hände vors Gesicht, beide, und schaukelten reuevoll hin und her im Takt zu meinen Beschuldigungen.

"Genug der Tränen. Wenn ich verstehen will, bringe ich alles unter. Ds, was ich auf den Schultern trage, ist kein Kopf, sondern ein 'Haus der offenen Tür'. Wenn ihr wollt, kann ich euch noch einen anbieten. Ihr habt schon fünfzig Gramm gehabt, hier - ich kann euch noch mal fünfzig einschenken..."

In diesem Augenblick kam jemand von hinten an uns heran und sagte: "Ich möchte auch mit Ihnen trinken."

Alle sahen gleichzeitig auf. Es war ein Mann mit schwarzem Schnurrbart, im Jackett und mit brauner Baskenmütze. "I-i-i-i-i", kreischte der junge Mitritsch, "schau mal, der Onkel, was für ein schlauer Onkel..."

Der Schnurrbärtige unterbrach ihn mit strafendem Blick.

"Ich bin überhaupt nicht schlau. Ich stehle nicht, wie manche. Ich stehle fremden Leuten keine lebensnotwendigen Dinge. Ich habe meinen eigenen mitgebracht - hier..."

Er stellte mir eine Flasche Stolitschnaja auf das Klappbrett unter dem Fenster. "Trinken Sie einen von meinem?" fragte er mich. Ich rückte zur Seite, um ihm Platz zu machen.

Есино - Фряазево

Jessino - Frjasewo / Esino - Frjazevo

Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832), deutscher Dichter, Schriftsteller und Trinker

Der Schnurrbärtige beginnt über die Trinkgewohnheiten berühmter Schriftsteller und Musiker zu schwadronieren.

Alle wertvollen Menschen Russlands, alle Menschen, die für Russland wichtig waren, haben gesoffen wie die Löcher. Nur die Überflüssigen, die Beschränkten haben nicht gesoffen. Nehmen wir Eugen Onegin. Zu Gast bei den Larins, trank er nicht mehr als ein Glas Himbeersaft und kriegte selbst davon den Dünnpfiff.

Sie haben verzweifelt gesoffen! Alle aufrechten Menschen Russlands! Und warum haben sie so verzweifelt gesoffen? Weil sie aufrecht waren, deswegen nämlich, weil sie das schwere Schicksal ihres Volkes nicht mildern konnten!"

Der Schnurrbärtige war aufgesprungen und hatte die Baskenmütze abgeworfen. Er gestikulierte wie ein Verrückter mit hochrotem Kopf, aufgeheizt vom Wodka.

Auch der für seinen Alkoholkonsum bekannte Goethe kriegt schliesslich noch sein Fett weg:

"Mit mir hat auf der Baustelle ein gewisser Kolja gearbeitet, der war genauso: selbst trinkt er nichts, vor Angst, dass ihm beim ersten Schluck die Sicherung durchbrennt und dass er dann mit dem Schlucken wochen- und monatelang nicht mehr aufhören kann. Aber uns zwingt er geradezu zum Trinken. Schenkt uns ein, grunzt und frohlockt, der Drecksack, der dreckige... So auch Ihr vielgerühmter Johann Wolfgang von Goethe. Schiller schenkt ihm ein, und er lehnt ab - von wegen! Ein Alkoholiker war er. Ihr Geheimrat Johann Wolfgang von Goethe, ein Trunkenbold! Dem zitterten nur so die Hände..."

"Da haben wir's...", der Dekabrist und der Schnurrbärtige strahlten mich glücklich an. Das schöne System war wiederhergestellt und mit ihm die gute Laune. Der Dekabrist holte mit ausschweifender Geste eine Flasche Pfefferwodka aus seinem Overcoat und stellte sie dem Schnurrbärtigen zu Füssen. Der Schnurrbärtige holte seine Flasche Stolitschnaja hervor. Alle rieben sich die Hände, merkwürdig erregt...

Sie gossen mir ein - mehr als allen anderen. Dem alten Mitritsch gossen sie auch ein und gaben auch dem jungen ein Glas. Der drückte es glücklich mit dem rechten Oberschenkel an die linke Brustwarze, wobei ihm aus beiden Nasenlöchern die Tränen rannen...

"Also, auf das Wohl des Geheimrats Johann Wolfgang von Goethe!"

Фряазево - 61-й километр

Frjasewo - Kilometer 61 / Frjazevo - Kilometer 61

Frjasewo
Fahrt von Moskau nach Petuschki
Frjasewo
Fahrt von Petuschki nach Moskau

Das Gespräch wendet sich nun den Symmetrien des Lebens zu: "Diese dumme Natur ist um nichts auf der Welt so eifrig besorgt, wie um das Gleichgewicht", behauptet der Schnurrbärtige, und: "Mit dem Auftauchen der Frau gerät jegliche Symmetrie durcheinander."

"Ich zum Beispiel", sagte der Dekabrist, "habe dreissig Weiber, eins schmuddliger als das andere, obwohl ich keinen Schnurrbart habe. Sie haben einen Schnurrbart und deshalb wahrscheinlich eine gute, aber eben nur eine Frau. Trotzdem glaube ich, dass es besser ist, dreissig von den allerschlechtesten Weibern zu haben als eins von den besten..."

"Was hat denn der Schnurrbart damit zu tun? Wir reden von Weibern und nicht von Schnurrbärten!"

"Von Schnurrbärten auch. Gäbe es keine Schnurrbärte, würden wir nicht reden..."

"Der Teufel weiss, was Sie daherfaseln. Ich glaube jedenfalls, dass eine gute Frau genausoviel wert ist wie Ihre dreissig alle zusammen. Was halten Sie davon" Der Schnurrbärtige wandte sich wieder an mich. "Was halten Sie davon, vom wissenschaftlichen Standpunkt?"

"Vom wissenschaftlichen Standpunkt", sagte ich, "ist sie natürlich genausoviel wert. In Petuschki zum Beispiel kriegt man für dreissig leere Flaschen eine volle mit Kräuterschnaps. Und angenommen, man bringt ihnen..."

"Was? Eine für dreissig? Warum denn so viel?" ereiferten sicha alle. "Na, weil es darunter keiner macht! Zwölf Kopeken Pfand pro Flasche macht bei dreissig Flaschen drei sechzig, während der Kräuterschnaps zwei zweiundsechzig kostet. Klar, drei sechzig ist gut, besser als zwei zweiundsechzig, aber du nimmst trotzdem kein Wechselgeld, weil hinter der Theke eine gute Frau steht, und eine gute Frau muss man respektieren..."

"Und warum ist das eine gute Frau hinter der Theke?"

"Weil eine schlechte eure Flaschen überhaupt nicht nehmen würde. Aber die gute nimmt eure schlechten Flaschen und gibt euch eine gute dafür. Deshalb muss man sie respektieren... Wozu sind die Weiber überhaupt auf der Welt?" Alle schwiegen bedeutungsvoll. Jeder dachte das Seine oder aber alle dasselbe. Ich weiss nicht.

Schliesslich schlägt der Dekabrist der Trinkrunde vor, es so zu machen wie bei Turgenjew, dass jeder den anderen eine Geschichte über die Liebe erzählen solle.

61-й километр - 65-й километр

Kilometer 61 - Kilometer 65 / Kilometer 61 - Kilometer 65

Kilometer 61 (heute: Kasanskoje)
Fahrt von Petuschki nach Moskau

Als erster begann der Dekabrist zu erzählen:

"Ich hatte einen Freund, den ich nie vergessen werde. Er war zwar schon immer irgendwie unberechenbar, doch plötzlich schien der Teufel in ihn gefahren zu sein. Wisst ihr, in wen er sich verrannt hat? In die berühmte sowjetische Harfenistin Olga Erdeli. Vera Dulowa ist zwar auch eine berühmte Harfenistin, aber nein, er muss sich in die Erdeli verrennen. Dabei hat er sie kein einziges Mal im Leben gesehen, nur gehört, wie sie im Radio auf der Harfe klimpert. Mach was dran. Liegt da und steht nicht mehr auf. Arbeitet nichts, lernt nichts, trinkt nichts, raucht nichts, will keine Mädchen sehen und streckt den ganzen Tag den Kopf nicht aus dem Fenster. Her mit der Erdeli und basta."

'Muss es denn unbedingt die Erdeli sein?^fragen wir ihn. 'Nimm doch Vera Dulowa. Sie spielt grossartig.'

Darauf er: 'Ihr könnt mir gestohlen bleiben mit eurer Vera Dulowa. Der Schlag soll sie treffen, eure Vera Dulowa. Neben die setze ich mich nicht einmal zum ...ssen hin!'

Zu Erdeli traute er sich dann genausowenig wie zur Dulowa, doch trifft er eine Thusnelda, voll wie eine Haubitze, klemmt ihr eine Balalaika unter den Arm und schleppt sie zu seinem liebeskranken Freund:

'Da hast du deine Erdeli! Wenn du's nicht glaubst, frag sie selbst!' Und was sehe ich am nächsten Morgen? Sein Fenster ist geöffnet, er schaut raus und raucht leise. Es dauert nicht lang, da fängt er auch wieder an zu arbeiten, zu lernen, zu trinken... Und wird wieder ein Mensch wie jeder andere. Da seht ihr's."

"Wo ist denn da die Liebe, und wo ist Turgenjew'" fingen alle gleichzeitig an, noch bevor er geendet hatte.

Als nächster meldet sich der alte Mitritsch zu Wort:

65-й километр - Павлово-Посад

Kilometer 65 - Pawlowo-Possad / Kilometer 65 - Pavlovo-Posad

Kilometer 65 (heute: Wochna)
Fahrt von Petuschki nach Moskau

"Wir hatten einen Vorsitzenden... Lohengrin nannten sie ihn. Ein so strenger Charakter... und überall voller Furunkel. Jeden Abend fuhr er mit dem Motorboot hinaus. Setzt sich ins Boot und fährt auf dem Fluss dahin... fährt und drückt sich die Furunkel aus."

Aus den Augen des Erzählers tropfte das Wasser. Er schien tief bewegt.

"Und wenn er genug Boot gefahren war, kam er ins Büro und legte sich auf den Boden... Da wurde er dann ganz unzugänglich - schwieg und schwieg. Und wenn ihm einer ein verkehrtes Wort sagte, verzog er sich in eine Ecke und begann zu weinen. Stand da und weinte und pisste auf den Boden, wie ein kleines Kind..."

Der Opa verstummte plötzlich. Sein Mund verzog sich, seine blaue Nase leuchtete auf und verlosch. Er weinte! Er weinte wie eine Frau, hielt sich die Hände vors Gesicht, und seine Schultern bebten, bebten und wogten wie Wellen...

"Nun, Mitritsch, das war's wohl...?"

Das ganze Abteil bebte vor Lachen. Alle lachten, unanständig und vergnügt.

Aber ich verstand den alten Mitritsch, ich verstand seine Tränen. Ihm tat einfach jeder und jedes leid: der Vorsitzende, dem man so einen schmählichen Spitznamen gegeben hatte, die Wand, die er anpinkelte, das Boot und die Furunkel - alles tat ihm leid. Erste Liebe oder letztes Mitleid - wo ist da der Unterschied? Christus predigte uns Mitleid, als er am Kreuze starb, von Spott hat er nichts gesagt.

"Komm, Opa", sagte ich, "komm, ich lade dich ein. Du hast es verdient! Du hast uns so schön erzählt von der Liebe..."

"Lasst uns alle trinken! Auf Iwan Turgenjew, den Edelmann von Orjol und Bürger des schönen Frankreich!"

Zuerst bemerkte keiner, dass sich am Eingang zu unserem Coupé (nennen wir es "Coupé") eine Frauengestalt aufgebaut hatte. Sie trug eine braune Baskenmütze, ein Jackett und hatte einen kleinen schwarzen Schnurrbart. Sie war von oben bis unten besoffen, und die Baskenmütze hing ihr schief auf dem Kopf.

"Ich will auch Turgenjew und was zu trinken", sagte sie mit ihrer umfangreichen Bauchstimme.

Ich rückte zur Seite, damit sie sich zu uns setzen konnte, und goss ihr ein halbes Glas von meiner "Tante Klara" ein.

"Sehr ihr das?" fragte sie und zeigte uns eine Schramme, die sie über dem Ohr hatte.

Павлово-Посад - Назарьево

Pawlowo-Possad - Nasarjewo / Pavlovo-Posad - Nazarjevo

Pawlowo-Possad
Fahrt von Moskau nach Petuschki
Pawlowo-Possad
Fahrt von Petuschki nach Moskau
Alexander Sergejewitsch Puschkin (1799-1837), russischer Nationaldichter und Begründer der modernen russischen Literatur.

"Sehr ihr das? Vier Zähne weg."

"Wo sind sie denn, die Zähne?"

"Was weiss ich, wo die sind. Ich bin eine gebildete Frau und muss ohne Zähne rumlaufen. Er hat sie mir wegen Puschkin ausgeschlagen. Da höre ich zufällig, dass ihr hier ein literarisches Gespräch führt. Geh, denke ich, setz dich zu ihnen, trink einen Schluck und erzähle ihnen, wie man dir wegen Puschkin den Schädel eingeschlagen und vier Vorderzähne ausgeschlagen hat."

Sie begann uns ihre Geschichte zu erzählen, in einem wilden Stil...

"Alles hat mit Puschkin angefangen. Eines Tages schickte man uns den Komsomolorganisator Jewtjuschkin. Der hatte nichts Besseres zu tun, als die Mädchen in den Hintern zu kneifen und Gedichte zu rezitieren. Eines Tages packt er mich plötzlich an den Waden und schreit: 'Hat dich mein Blick jemals gequält?' Ich antworte: 'Und wenn er hätte?' Darauf packt er mich wieder an den Waden: 'Hat meine Stimme dich beseelt?' Er reisst mich plötzlich an sich und zerrt mich irgendwohin. Und als es sich ausgezerrt hatte, lief ich tagelang wie im Tran herum und wiederholte immerzu: 'Puschkin - Jewtjuschkin - gequält - beseelt.' 'Gequält - beseelt - Puschkin - Jewtjuschkin'...

Aber dann hat dieser Puschkin wieder alles versaut. Kaum habe ich was getrunken, gehe ich auf ihn los: 'Wer soll denn die Kinder für dich grossziehen? Puschkin, was?' Und er schnauzt zurück: 'Was denn für Kinder? Es sind doch keine da! Was hast du denn mit deinem Puschkin?'

Neulich, da konnte ich mich nicht mehr bremsen. Ich war blau wie ein Veilchen. Ich stürzte mich auf ihn und brüllte: 'Soll vielleicht Puschkin die Kinder für dich grossziehen? Was? Puschkin vielleicht?'

Er lachte auf, irgendwie tierisch, wie in der Oper, packte mich, brach mir den Schädel und verschwand nach Wladimir an der Kljasma.

Warum verschwand er? Zu wem? Ganz Europa teilte mein Befremden. Meine taubstumme Grossmutter sass auf dem Ofen und sagte: 'Siehst du, Daschenka, so weit ist es mit dir gekommen auf der Suche nach deinem Ich!'

Nach einem Monat kam er zurück. Er kam wortlos auf mich zu, schlug mir vier Vorderzähne aus und verschwand nach Rostow am Don im Auftrag des Komsomol..."

Der Rest des Kapitels versinkt im jauchzenden Delirium, Neger in Sibirien, die sich an bestickten Handtüchern aufhängen, während die Freiheit eine Utopie geblieben ist in Amerika, auf diesem Kontinent des Leids. Schliesslich beginnt Mitritsch wieder zu weinen.

Назарьево - Дрезна

Nasarjewo - Dresna / Nazarjevo - Drezna

Nasarjewo
Fahrt von Petuschki nach Moskau

Wenitschka erzählt von seinen Reisen, wie er sich in Venedig eine Gondelregatta ansehen wollte, wie er aus Herculaneum und Pompeji fortgeschickt wurde, wie er sich nach Frankreich begab und fast schon an der Maginot-Linie war, als ihm plötzlich eine Idee kam:

Palmiro Togliatti (1893-1964), italienischer Politiker und 1947-1964 Generalsekretär der Partito Comunista Italiano / PCI.
Luigi Longo (1900-1980), italienischer Politiker und 1964-1972 Generalsekretär der Partito Comunista Italiano / PCI.

Geh, denke ich, geh zurück und quartiere dich für eine Weile bei Luigi Longo ein. Miete dir eine Schlafstelle bei ihm und lies Bücher, anstatt dich sinnlos herumzutreiben. Besser wäre natürlich eine Schlafstelle bei Palmiro Togliatti, dachte ich, aber der ist ja kürzlich gestorben... Doch Luigi Longo ist schliesslich auch nicht schlechter...

Er durchquert also Tirol und erreicht schliesslich die Sorbonne, wo er Bakkalaureus werden will, jedoch vom Rektor geschlagen und hinausgeworfen wird, da er von seinem sich frei entwickelnden Logos geschwafelt hatte. So sieht er sich denn eben Paris an, den Eiffelturm, von dem aus in alle vier Himmelsrichtungen nur Puffs zu sehen sind, die Boulevards... Auf den Champs-Elysées trifft er Jean-Paul Sartre und Simone de Beauvoir, die er allerdings mit Louis Aragon und Elsa Triolet verwechselt, aber das konnte mir schliesslich egal sein. In einer angemieteten Mansarde in der Gegend von Notre-Dame schreibt er ein Essay mit dem Titel "Schick und Charme, always smart". Ein Essay über Fragen der Liebe, das von der Revue de Paris allerdings zurückgewiesen wird. "Aus irgendeinem Grund ist in Frankreich alles, was mit der Liebe zu tun hat, längst geschrieben." Während man umgekehrt in Russland nicht mal einen harten (Syphilis) von einem weichen Schanker unterscheiden kann. Auch der französische Essay mit russischem Titel, "Der Libidinismus als höchstes und letztes Stadium des Sexismus", wird nicht angenommen.

Meine Sprache hat man als brilliant bezeichnet, aber den Grundgedanken als falsch. Für die russischen Verhältnisse, meinten sie, trifft das vielleicht zu, aber für die französischen nicht. Der Libidinismus ist bei uns noch nicht das höchste Stadium, und noch lange nicht das letzte. Bei den Russen, sagten sie, wird der Sexismus, sobald er die Grenze zum Libidinismus erreicht hat, gewaltsam vereinfacht und durch Onanismus nach einem obligatorischen Programm ersetzt. Bei uns, bei den Franzosen, ist zwar in Zukunft die organische Implantation verschiedener Elemente des russischen Onanismus nach einem zwangloseren Programm in unsere einheimische Sodomie, in die unser Libidinismus infolge von Blutschande transformiert wird, nicht ausgeschlossen, doch wird der Prozess der Implantation auf dem Kurs unseres traditionellen Sexismus verlaufen, und zwar absolut kontinuierlich.

Kurz, sie haben mir das Gehirn total vollgesch... Ich pfiff auf die ganze Sache, verbrannte meine Manuskripte zusammen mit der Mansarde und der Beletage und ab durch die Mitte über Verdun zum Ärmelkanal.

Ich marschierte und sang: "Die Königin von England liegt schwer darnieder, ihre Tage und Nächte sind gezählt."

Дрезна - 85-й километр

Dresna - Kilometer 85 / Drezna - Kilometer 85

Dresna
Fahrt von Moskau nach Petuschki
Dresna
Fahrt von Petuschki nach Moskau

Auf einen Einwand des Schnurrbärtigen, wie erstaunlich leicht er alle Staatsgrenzen überwinde, antwortet Wenitschka mit einem Exkurs über Grenzen:

"Bei uns zum Beispiel weiss der Grenzsoldat ganz genau, dass die Grenze, die er bewacht, keine Fiktion und kein Symbol ist, weil nämlich auf der einen Seite russisch gesprochen und mehr getrunken wird, und auf der anderen Seite weniger getrunken und nicht russisch gesprochen wird...

Aber dort? Wie könnte es dort Grenzen geben, wo doch alle gleichviel trinken und niemand russisch spricht."

Gern würde er sich von Sir "Mixed Pickles", dem Direktor des Britischen Museums in London engagieren lassen, doch dem passen weder seine Hosen noch seine Socken, und so bringt er die Sache vors Britische Oberhaus. Gerade als die Königin von England das Wort ergreift, wird er unterbrochen:

"Kontrolleure! Kontrolleure!"

Ein Aufschrei ging durch das ganze Abteil, schwoll und explodierte: "Die Kontrolleure!!!"

Im Grunde genommen hat auf der Strecke nach Petuschki keiner Angst vor den Kontrolleuren, weil alle ohne Fahrschein sind. Wenn irgendein Abtrünniger im Suff aus Versehen eine Fahrkarte gekauft hat, ist es ihm natürlich furchtbar peinlich, wenn die Kontrolleure kommen. Wenn sie ihn nach dem Fahrschein fragen, kann er niemand in die Augen schauen, nicht dem Schaffner, nicht den Kontrolleuren, er möchte am liebsten im Erdboden versinken.

Bevor Semjonytsch Oberschaffner wurde, wurden die Fahrscheinlosen geschlagen, abkassiert und aus dem Zug geworfen.

In jenen Tagen rannten sie in panischen Haufen durch die Wagen, um sich vor den Kontrolleuren zu retten, und zogen auch die mit sich, die einen Fahrschein besassen. Einmal rannten zwei kleine Jungs, von der allgemeinen Panik ergriffen, zusammen mit der ganzen Herde davon und wurden vor meinen Augen zu Tode getrampelt. Sie blieben so im Durchgang liegen mit ihren Fahrscheinen in den blauen Händen...

Oberschaffner Semjonytsch dagegen vereinfachte das Prozedere und nimmt von jedem Fahrscheinlosen ein Gramm Wodka pro Kilometer.

Gewöhnlich fuhr er nur bis Orechowo-Sujewo. In Orechowo-Sujewo stieg er aus und begab sich in sein Kontor, vollgetankt bis zum Erbrechen...

"Schon wieder du, Mitritsch? Schon wieder nach Orechowo? Karussell fahren? Von euch beiden achtzig. Und du, Schnurrbart? Saltykowskaja - Orechowo-Sujewo? Zweiundsiebzig Gramm. Weckt mal die besoffene Büchse da auf und fragt sie, was sie schuldig ist. Und du, Covercoat, woher und wohin? Hammer-und-Sichel - Pokrow? Hundertfünf, wenn ich bitten darf."

85-й километр - Орехово-Зуево

Kilometer 85 - Orechowo-Sujewo / Kilometer 85 - Orechovo-Zuevo

In Nähe von Kilometer 85 (Haltestelle Kabanowo)
Fahrt von Petuschki nach Moskau
In Nähe von Kilometer 85 (Haltestelle Kabanowo)
Fahrt von Petuschki nach Moskau

Wenitschka machte die Bekanntschaft Semjonytschs bereits vor drei Jahren, als dieser seine Stelle erst gerade antrat und das neue System einführte. Da Wenitschka keinen Wodka dabei hat, muss er Semjonytsch über alles Antike und Römische erzählen, wobei sich dieser vor allem für die Bettgeschichten interessiert. Doch jeweils im entscheidenden Augenblick hält der Zug in Orechowo-Sujewo, und Semjonytsch muss aussteigen. So auch in der nächsten Woche:

Hypatia von Alexandria (um 370-415), Mathematikerin, Astronomin, Mechanikerin und Philosophin, die von fanatisierten Christen mit Ziegelsteinen erschlagen und in Stücke gerissen wurde.

Ich erzählte ihm die Fortsetzung. Ich ging von der römischen Geschichte zu der des Christentums über und war schon bei dem Zwischenfall mit Hypatia. Ich berichtete: "Angestiftet vom Patriarchen Kyrillos, rissen die von Fanatismus besessenen Mönche von Alexandria der wunderschönen Hypatia die Kleider vom Leib und..." Da blieb unser Zug wie angewurzelt seteh. Wir waren in Orechowo-Sujewo, und Semjonytsch sprang hinaus auf die Plattform, endgültig seiner Neugierde ausgeliefert.

So ging es ganze drei Jahre, jede Woche. Auf der Strecke "Moskau - Petuschki" war ich der einzige Passagier ohne Fahrschein, der Semjonytsch noch nie ein Straf-Gramm gezahlt hatte und trotzdem mit dem Leben und ohne Schläge davongekommen war. Aber jede Geschichte hat einmal ein Ende und die Weltgeschichte auch... Letzten Freitag war ich bis zu Indira Gandhi, Moshe Dayan und Dubček gekommen. Weiter kann man nicht mehr gehen...

So bleibt Wenitschka nichts anderes übrig als an Semjonytschs Phantasie zu appellieren:

"Kannst Du vom Dritten Reich, vom Vierten Rückenwirbel, von der Fünften Republik und dem Siebzehnten Parteitag mit mir zusammen einen Schritt tun in die Welt des von allen Juden sehnlichst erwarteten Fünften Königreichs, des Siebenten Himmels und der Zweiten Ankunft des Herrn?"

Natürlich kann Semjonytsch, und so erzählt Wenitschka ihm nicht nur vom Erzengel Gabriel und der gebenedeuten Jungfrau Maria, sondern auch von der Frau des Orients, die ihren Schleier ablegen wird, dass sich niederlegen wird auch der Wolf neben dem Lamm... worauf sich der sternhagelvolle Semjonytsch unter den erstaunten Blicken der Passagiere vollständig nackt auszuziehen beginnt.

Ich muss nämlich darauf hinweisen, dass die Homosexualität in unserem Land zwar endgültig abgeschafft ist, aber doch noch nicht ganz. Genauer: ganz, aber nicht gar. Noch genauer: eigentlich ganz und gar, aber nicht vollkommen. Was haben die Passagiere in diesem Moment wohl im Kopf? Einzig und allein die Homosexualität. Sicher, sie haben auch die Araber im Kopf, Israel, die Golanhöhen, Ben Gurion und Moshe Dayan. Aber wenn man nun Moseh dayan von den Golanhöhen vertreiben und die Araber mit den Juden aussöhnen würde, was bliebe dann in den Köpfen der Leute? Nichts als Homosexualität.

Schnell zieht Wenitschka den Oberschaffner auf die Plattform hinaus und lehnt ihn an die Tür.

"Wenja! Sag, die Frau des Orients, wenn sie den Schleier abnimmt, wird darunter noch irgendwas sein? Wird sie unter dem Schleier noch etwas anhaben?"

Ich kam nicht mehr dazu, ihm zu antworten. Der Zug blieb wie angewurzelt stehen; wir waren in Orechowo-Sujewo. Die Tür öffnete sich automatisch...

Орехово-Зуево

Orechowo-Sujewo / Orechovo-Zuevo

Orechowo-Sujewo
Fahrt von Moskau nach Petuschki
Orechowo-Sujewo
Fahrt von Petuschki nach Moskau

Der Oberschaffner Semjonytsch, dessen Interesse ich zum tausendundeintenmal geweckt hatte, flog halb lebendig und halb nackt auf den Bahnsteig hinaus und schlug mit dem Kopf am Geländer auf. Zwei oder drei Sekunden blieb er noch auf den Beinen stehen, nachdenklich und schwankend, wie ein Schilfrohr im Wind, und dann brach er vor den Füssen der aussteigenden Passagiere zusammen. Alle Strafen für fahrscheinlose Fahrten brachen aus seinem Schädel hervor und zerflossen am Bahnsteig...

Fast wird Wenitschka selber von den Aussteigen mitgerissen, von den Einsteigenden wieder zurückgerissen - "hin- und hergeschleudert wie ein Stück Scheisse im Abfluss." Schliesslich kann er sich ins Wageninnere retten, lässt sich auf die erste Sitzbank gleich neben der Tür fallen, erfühlt in seiner Tasche eine unversehrte Flasche Kubanskaja und nimmt fünf oder sechs Schluck.

Erst dann liess ich die Ruder sinken und gab mich dem gewaltigen Strom der Phantasien und trägen Schläfrigkeit hin...

Орехово-Зуево - Крутое

Orechowo-Sujewo - Krutoje / Orechovo-Zuevo - Krutoe

Durch die Jasminzweige des Goldenen Zeitalters tritt (Wenedikt Jerofejews engster Freund) Wadim Tichonow und Wenedikt fragt:

"Wann wollen wir denn die Kundgebung machen? Morgen?"

"Was weiss ich! Sobald ich bisschen was getrunken habe, scheint mir, dass wir sie schon heute machen könnten und dass es auch gestern nicht zu früh gewesen wäre. Doch kaum lässt der Rausch nach, denke ich, nein, gestern wäre es zu früh gewesen, und übermorgen ist es auch noch nicht zu spät."

"Trink doch noch ein Glas, Wadimtschik, trink noch ein Glas vom Wacholderschnaps."

Wadimtschik trank und wurde noch trauriger.

"Nun, was meinst du? Ist es soweit? ..."

"Es ist soweit!"

"Vergiss die Parole nicht. Und sag den andern, dass sie daran denken sollen: morgen früh zwischen den Dörfern Gartino und Jelissejkowo, am Viehhof um neun Uhr und null Minuten nach Greenwich-Zeit..."

Zwar ist Wenedikt davon überzeugt, dass die Revolution nur dann einen Sinn hat, wenn sie sich in den Herzen vollzieht und nicht auf den Strassen. Dennoch nimmt auch er nächstentags am grossen Siegeszug teil.

Wir teilten uns in zwei Marschblöcke auf, bewaffneten uns mit Standarten und gingen los. Die einen nach Jelissejkowo, die andern nach Tartino. Wir marschierten unerschrocken bis zum Sonnenuntergang. Tote waren nicht zu beklagen, weder auf der einen noch auf der anderen Seite. Es gab auch keine Verletzten und nur einen Gefangenen: den früheren Vorsitzenden des Landwirtschaftssowjets von Lorinowo, der in der Neige seines Lebens der Trunksucht und des angeborenen Schwachsinns beschuldigt wurde. Jelissejkowo wurde eingenommen. Tscherkassowo lag vor uns auf den Knien, Neugodowo und Pekscha flehten um Gnade. Sämtliche lebenswichtigen Zentren im Landkreis von Petuschki - angefangen vom Geschäft in Polomy bis zum Lager des Kaufhauses in Andrejewskoje - waren durch die Kraft der Aufständischen eingenommen.

Nach Sonnenuntergang wurde das Dorf Tscherkassowo zur Hauptstadt ausgerufen. Der Gefangene wurde dorthin befördert und am gleichen Ort ein improvisierter Siegerkongress einberufen. Die Redner waren stockbesoffen und faselten alle dasselbe: Maximilien Robespierre, Oliver Cromwell, Sofia Perowskaja, Vera Sassulitsch, die Strafkommandos von Petuschki, der Krieg mit Norwegen und wieder Vera Perowskaja und Sofia Sassulitsch...

An König Olaf von Norwegen wird eine Kriegserklärung mit Empfangsbestätigung verschickt, General Franco erhält ein Blatt weisses Papier, der darin den warnenden Finger Gottes erblicken soll. Und vom britischen Premierminister Harold Wilson wird verlangt, er solle sein blödes Kanoneboot aus dem Golf von Akaba verschwinden lassen. Wladislaw Gomulka schliesslich erhält das volle und unantastbare Recht auf den Polnischen Korridor. Zusätzlich erhalten Abba Eban, Moshe Dayan, General Suharto und Alexander Dubček schöne Postkarten, mit Vignetten und Eicheln verziert. Warum sollte man den Jungs nicht auch mal eine Freude machen?

Der Rest der Nacht geht schlaflos dahin.

Крутое - Воиново

Krutoje - Woinowo / Krutoe - Voinovo

Krutoje
Fahrt von Petuschki nach Moskau

Am nächsten Morgen wird Wenedikt am ersten Plenum innerhalb von anderthalb bis zwei Minuten zum Präsidenten gewählt.

Diie ganze restliche Zeit verschlang eine rein spekulative Frage: Wer würde das Geschäft früher öffnen, Tante Mascha in Andrejewskoje oder Tante Schura in Polomy?

Derweil überlegt sich Wenedikt zu erlassende Dekrete, etwa betreffend der Geschäftsöffnungszeiten, die entschädigungslose Enteigung alkoholischer Reform, eine Änderung der Zeitrechnung sowie eine Rechtschreibereform.

Ich liess Tichonow in die Couloirs rufen, trank mit ihm ein Glas Kümmelschnaps und sagte:

"Hör mal, Kanzler!"

"Was willst du?"

"Ach, nichts. Ein Scheisskanzler bist du, das ist es."

Zwar möchte Tichonow gerne den Weissen Terror einführen, doch Wenedikt besteht auf der Abfassung eines Dekrets, das schliesslich aus zwei Worten besteht.

"Was meinst du, sollen wir die Zeitrechnung ändern oder so lassen wie sie ist?"

"Lass sie lieber in Ruhe. Solange man in der Kacke nicht rührt, stinkt sie nicht."

"Da hast du recht. Lassen wir das. Du bist ein brillianter Theoretiker, Wadja, das ist sehr gut. Am besten, wir schliessen jetzt das Plenum, oder? Tante Schura in Polomy hat das Geschäft schon aufgemacht. Angeblich hat sie Rossijskaja."

In Polomy wird schliesslich auch beschlossen, die Hauptstadt vorübergehend von Tscherkassowo nach Polomy zu verlegen, das heisst um zwölf Werst tiefer ins Innere der Republik.

Dort findet am nächsten Morgen auch das Zweite Plenum statt, das ausschliesslich Wenedikts Rücktritt vom Amt des Präsidenten gewidmet ist. Und gleich anschliessend begeben sich die Teilnehmer auf die umliegenden Felder und Wiesen, um Punsch zu kochen.

Воиново - Усад

Woinowo - Ussad / Voinovo - Usad

Woinowo
Fahrt von Petuschki nach Moskau

Am nächsten Morgen erklärt sich Wenedikt am Dritten Plenum selbst zum Präsidenten, "das heisst zur Persönlichkeit, die über dem Gesetz und über den Propheten steht..."

Da anschliessend Premierminister Boris Sorokin vor Kummer stirbt, steht das Vierte Plenum im Zeichen der Trauer. Wenedikt erklärt vor den Abgeordneten, er habe sich ihnen "im Suff und entgegen jeglicher Vernunft angeschlossen." Die ganze angezettelte Revolution bezeichnet er als "Scheissspiel. Nichts als Firlefanz, künstliche Hektik und Verwirrung...

Was erwartet ihr euch davon? Überlegt doch mal selbst! In die EWG wird uns niemand aufnehmen. Die Schiffe der Siebten US-Flotte können nicht zu uns stossen, und sie werden es auch nicht wollen...

Der ganze Bezirk von Petuschki steht in Flammen, und niemand bemerkt es, nicht einmal im Bezirk von Petuschki selbst. Warum? Kurz, ich zucke mit den Schultern und trete vom Amt des Präsidenten zurück. Ich mache es wie Pontius Pilatus: ich wasche meine Hände und trinke vor euch allen unseren ganzen Rest Rossijskaja aus. Ja. Ich trete meine Vollmachten mit Füssen und verlasse euch. Ich gehe nach Petuschki."

Ich empfand keine Reue. Ich ging über Wiesen und Weiden, durch Gestrüpp von Heckenrosen und durch Kuhherden. Auf den Feldern verneigten sich die Ähren vor mir, und die Kornblumen lächelten mir zu.

Schliesslich wacht Wenedikt im Zug "Moskau - Petuschki" wieder auf, umgeben von dreckig grinsenden Mitpassagieren. Unverzüglich geht er hinaus auf die Plattform, um einen Schluck Kubanskaja zu trinken, damit der Brechreiz nachlässt. Ein weissgesichtiger Opa nennt ihn eine "kleine Nachtschwärmerin", ein anderer gar "Oberleutnant".

Усад - 105-й километр

Ussad - Kilometer 105 / Usad - Kilometer 105

Ussad
Fahrt von Moskau nach Petuschki
Ussad
Fahrt von Petuschki nach Moskau

Warum ist es hinter dem Fenster so dunkel? Kann mir das jemand sagen? Warum ist es hinter dem Fenster so dunkel, wenn der Zug seit dem Morgen erst einhundert Kilometer gefajren ist? Warum...?

Da spricht ihn von hinten der Satan an.

Gleich wird er anfangen mich zu versuchen, dachte ich. Widerliche Fratze! Hat der nichts besseres zu tun?

Dessen Vorschlag, aus dem Zug zu springen, mag Wenedikt aber nicht befolgen, und trinkt stattdessen sechs Schlucke Kubanskaja aus der Flasche. Sein Herz tritt in Widerstreit mit der Vernunft. Gedanken über die Finsternis und das linke Nasenloch, den letzten Freitag.

"Das ist alles richtig, aber ich bin doch morgens um acht Uhr sechzehn vom Kursker Bahnhof abgefahren..."

Da begehrte das Herz auf: "Und die andern? Sind die etwa schlechter als du? Die andern fahren schliesslich auch und fragen nicht, warum es so lange dauert und warum es so dunkel ist. Sie fahren schön langsam und sehen aus dem Fenster. Warum solltest du schneller fahren als sie? Es ist lächerlich, dir zuzuhören, Wenja, lächerlich und widerlich... Was bist du für ein Brausekopf!"

So kehrt er denn ins Abteil zurück.

Doch plötzlich sprang ich auf. "Gütiger Gott! Aber sie erwartet mich doch um elf Uhr morgens! Um elf Uhr morgens, und draussen ist es immer noch dunkel... Das heisst also, dass ich noch bis Tagesanbruch auf sie warten muss. Ich weiss ja nicht, wo sie wohnt. Zwölfmal habe ich mich schon zu ihr durchgeschlagen, aber immer durch irgendwelche Hinterhöfe und immer mit besoffenem Kopf... Wie schade, dass ich das dreizehnte Mal völlig nüchtern zu ihr fahre. Deshalb werde ich warten müssen, bis es endlich hell wird. Doch stop! Als ich in Moskau wegfuhr, war doch die Sonne meines dreizehnten Freitagsbereits aufgegangen. Das heisst also, dass heute Freitag ist. Doch warum ist es nur so dunkel hinter dem Fenster?"

Schliesslich gibt sich Wenja selbst eine leichte Backpfeife, trinkt noch drei Schluck und seine Augen füllen sich mit Tränen.

Vom Grunde meiner Seele stieg anstelle der Unruhe Liebe auf. Ich war untröstlich.

Ich hatte mich erneut dem Strom hingegeben...

105-й километр - Покров

Kilometer 105 - Pokrow / Kilometer 105 - Pokrov

Kilometer 105
Fahrt von Petuschki nach Moskau

Kaum hat sich Wenja vergessen, haut ihm jemand mit dem Schwanz über den Rücken - jemand ohne Beine, ohne Schwanz und ohne Kopf: die rätselaufgebende Sphinx, die Wenja erst nach dem Lösen von fünf Rätseln nach Petuschki einlassen will.

Wie kommt dieses Arschloch auf Rätsel? dachte ich noch einmal, doch er hatte schon mit dem ersten begonnen:

Alexei Stachanow (1905-1977) förderte 1935 in einer Kohlegrube als Hauer in einer Schicht 102 Tonnen Kohle - das 13-fache der gültigen Arbeitsnorm.

"Der berühmte Stossarbeiter Alexej Stachanow ging zweimal am Tag ein kleines Geschäft machen und einmal in zwei Tagen ein grosses. Wenn es vorkam, dass er sich besoff, ging er viermal am Tag ein kleines Geschäft machen und kein einziges Mal ein grosses. Wie oft im Jahr ging der Stossarbeiter Stachanow ein kleines Geschäft machen und wie oft ein grosses, wenn man davon ausgeht, dass er sich an dreihundertzwölf Tagen im Jahr besoff?"

"Das ist ein schlechtes Rätsel, Sphinx. Das ist ein Rätsel mit einem schweinischen Hintergedanken. Ich werde dieses schlechte Rätsel nicht lösen."

"Ach so, du willst nicht? Nur zu. Du wirst noch früh genug zu singen anfangen. Hier ist das zweite:

Als die Schiffe der Siebten US-Flotte am Bahnhof in Petuschki anlegten, waren keine Mädchen von der Partei anwesend. Wenn man aber die Komsomolzen zu den Parteimitgliedern zählt, dann war jede dritte von ihnen eine Blondine. Nachdem die Schiffe der Siebten US-Flotte wieder abgelegt hatten, stellte sich folgendes heraus: jede dritte Komsomolzin war vergewaltigt worden, jede vierte Vergewaltigte war Komsomolzin, jede fünfte vergewaltigte Komsomolzin war eine Blondine, jede neunte vergewaltigte Blondine war Komsomolzin. Wenn es in Petuschki 428 Mädchen gibt, wieviele parteilose Brünette von ihnen blieben dann unberührt?"

Wenja mag jedoch auch das zweite, noch das dritte und auch nicht das vierte Rätsel lösen:

Der Premier des Britischen Imperiums, Lord Chamberlain, wollte das Bahnhofsrestaurant in Petuschki verlassen, doch er rutschte auf irgendjemandes Kotze aus und warf im Fallen einen Tisch um. Bis zu seinem Fall befanden sich auf diesem Tisch zwei Stück Torte zu je fünfunddreissig Kopeken, zwei Portionen Boeuf Stroganoff zu je dreiundsiebzig Kopeken, zwei Portionen Euter zu neununddreissig Kopeken und zwei Karaffen mit je achthundert Gramm Sherry. Sämtliche Scherben blieben ganz, während alle Gerichte unbrauchbar wurden. Mit dem Sherry passierte folgendes: eine Karaffe blieb heil, aber der ganze Sherry war aus ihr bis auf den letzten Tropfen ausgelaufen. Die andere Karaffe zerbrach in tausend Scherebn, doch war aus ihr kein einziger Tropfen Sherry ausgelaufen. Wenn man davon ausgeht, dass eine leere Karaffe das Dreifache einer Portion Euter kostet (was der Sherry kostet, weiss jedes Kind), wie hoch war dann die Rechnung, die man Lord Chamberlain, dem Premier des Britischen Imperiums, im Restaurant des Kursker Bahnhofs präsentierte?"

"Warum denn plötzlich am Kursker Bahnhof?"

"Darum!"

Einzig das fünfte Rätsel findet eine Lösung, und sie ist bereits bekannt: egal in welche Richtung man geht - heraus kommt man am Kursker Bahnhof. Nach Petuschki dagegen kommt überhaupt keiner!

Покров - 113-й километр

Pokrow - Kilometer 113 / Pokrov - Kilometer 113

Pokrow
Fahrt von Moskau nach Petuschki
Pokrow
Fahrt von Petuschki nach Moskau

Wenedikt bemerkt, dass er zwar gerade an Pokrow vorbeigefahren ist - jedoch nicht in Richtung Petuschki, sondern in Richtung Moskau! Und sein Köfferchen findet er auch nicht mehr. Schnell trinkt er den Rest Kubanskaja aus, den Kopf nach hinten geworfen.

Augenblicklich zerstreute sich das Dunkel, in das ich eingetaucht war, und Morgenlicht flackerte aus den Tiefen der Seele und des Verstandes auf.

"Der Mensch darf nicht einsam sein - das ist meine Meinung. Der Mensch muss sich den andern geben, auch wenn ihn keiner haben will. Und wenn er trotzdem einsam bleibt, muss er durch die Abteile laufen."

Ich begann, durch die Abteile zu laufen. Im ersten war niemand, nur der Regen peitschte durch die geöffneten Fenster. Im zweiten war auch niemand, nicht einmal Regen... Im dritten war jemand...

113-й километр - Омутище

Kilometer 113 - Höllenbreughel / Kilometer 113 - Omutišče

Kilometer 113
Fahrt von Petuschki nach Moskau

...eine Frau, ganz in Schwarz, von Kopf bis Fuss, stand am Fenster und sah teilnahmslos in den Nebel hinaus, ein Spitzentaschentuch an die Lippen gepresst. Nicht zu fassen! Eine Kopie des Untröstlichen Kummers. Eine Kopie von dir, Jerofejew, dachte ich sofort und brach innerlich in Gelächter aus.

Nachdem die Fürstin das Abteil verlassen hat, klingelt Wenja nach seinem gelb gekleideten Kammerdiener Pjotr.

"Weisst du was, Pjotr? Hab ich eben geschlafen oder nicht, was meinst du?"

"In jenem Abteil schon."

"Und in diesem nicht?"

"Nein, in diesem nicht."

"Wenn es also so ist, wie du sagst, Pjotr, so habe ich in jenem Abteil geschlafen, und in diesem hier bin ich aufgewacht. Stimmt's?"

"Weiss ich nicht. Ich habe in diesem Abteil selbst geschlafen."

"Hm. Gut. Doch warum bist du denn nicht aufgestanden, um mich aufzuwecken? Warum?"

"Weshalb hätte ich dich wecken sollen? In diesem Abteil konnte ich dich nicht wecken, weil du in diesem Abteil von selbst aufgewacht bist."

Омутище - Леоново

Höllenbreughel - Leonowo / Omutišče - Leonovo

Höllenbreughel
Fahrt von Moskau nach Petuschki
Höllenbreughel
Fahrt von Petuschki nach Moskau
Gemälde Sturz der gefallenen Engel (1562) von Pieter Brueghel dem Älteren (1525-1569). - Zwar wird sein Sohn Pieter Brueghel der Jüngere (1564-1638) "Höllenbrueghel" genannt, doch rühren die ihm zugeschriebenen Darstellungen von Höllenszenen nicht von ihm her, sondern sind Kopien nach seinem Vater.

"Wenn das Herz aus dem Rausch erwacht, kommen Angst und Unsicherheit auf. Wenn ich jetzt etwas trinken könnte, wäre ich nicht länger so zerrissen und konfus. Fällt es denn sehr auf, dass ich zerrissen bin?"

"Es fällt überhaupt nicht auf. Nur die Fresse ist geschwollen."

Während der Unterhaltung mit Pjotr lässt Wenja Anton Tschechow und Friedrich Schiller in seinem Kopf herumgehen. Allerdings war es nicht Schiller, der mit den Füssen im Champagner Tragödien schrieb, das war Goethe.

Pjotr stand über mir und sah mich unverwandt an.

"Schau mich nur an! Ich ordne meine Gedanken, und du kannst zuschauen... Da war doch noch ein Hegel. Daran erinnere ich mich sehr gut: da war noch ein Hegel. Er sagte: 'Es gibt keine Unterschiede, ausser dem Unterschied im Grad, zwischen den verschiedenen Graden und dem Fehlen des Unterschieds.' Übersetzt in eine gute Sprache, heisst das: Wer säuft heute nicht? Haben wir was zu trinken, Pjotr?"

"Nichts, alles ist ausgetrunken."

"Und im ganzen Zug niemand?"

"Niemand."

"So..."

Ich wurde wieder nachdenklich. Seltsame Gedanken gingen mir durch den Kopf. Sie kreisten um etwas, das selbst um etwas kreiste. Und dieses Etwas war auch seltsam. Und die Seele war schwer... Was tat ich eigentlich in diesem Augenblick? War ich im Begriff einzuschlafen oder war ich im Begriff aufzuwachen?

Wenja döst so weitere zwölf oder fünfunddreissig Minuten vor sich hin und ruft dann wieder nach Pjotr, der schliesslich aus dem Fenster springt.

Plötzlich kam er wieder ins Abteil hereingeflattert, auf mich zu, riss mich an den Haaren, vor, zurück und dann wieder vor. Das alles geschah mit erbitterter Bosheit.

Er flatterte wieder hinaus, und diesmal für ewig.

Ich presste meine Schläfen zusammen und begann am ganzen Körper zu zucken und zu schlottern. Zusammen mit mir zuckten und schlotterten die Wagen. Ich begriff, dass sie schon lange vorher begonnen hatten, zu schlottern und zu zittern...

Леоново - Петушки

Leonowo - Petuschki / Leonovo - Petuški

Leonowo
Fahrt von Petuschki nach Moskau

...die Türen der Abteile klapperten und heulten, immer lauter und durchdringender. Und was war das? Durch das Fenster kam der Traktorist Jewtuschkin hereingeflogen und segelte längs durch das Abteil. Sein Gesicht war blau vor Angst. Gleich darauf stürzte sich eine Horde Erinnyen ins Abteil, und ihm nach... Es klirrten die Schellen und Tschinellen.

"Wohin? Diese endlose Fahrt - wohin?"

Die Sonne versank feuerrot am Himmel, die Pferde schnaubten. Wo war das Glück, von dem die Zeitungen schreiben?

Ich lief und lief, durch Sturm und Nacht, und riss die Türen aus den Angeln. Ich wusste, dass der Zug "Moskau - Petuschki" in diesem Augenblick entgleiste. Die Wagen folgen durch die Luft, schlugen auf der Erde auf und brachen zusammen, wie ohnmächtig...

Петушки. Перрон

Petuschki. Bahnsteig / Petuški. Bahnsteig

Petuschki
Ankunft in Petuschki
Petuschki
Stationsschild
Petuschki
Bahnhofsgebäude
Skulptur Arbeiter und Kolchosbäuerin (1937) von Wera Muchina.

Danach löste sich natürlich alles in Luft auf. Nebel war das, sagt ihr? Kann schon sein. Ja, es war wohl Nebel.

"Ich habe Fieber", sagte ich mir, "überall dieser heisse Nebel - das kommt vom Fieber. In mir der Schüttelfrost und draussen der heisse Nebel." Und aus diesem Nebel löste sich plötzlich eine mir gut bekannte Gestalt: es war Mithridates, König von Pontos. Er war über und über mit Rotz verschmiert, und in der Hand hielt er ein Messer...

"Warum hast du ein Messer in der Hand?"

"Na, warum wohl? Erstechen werde ich dich - darum!"

Ich fühlte plötzlich einen Stick in der linken Seite, und ich stähnte leise auf. Ich hatte nicht mehr die Kraft, das Messer abzuwehren...

"Hör auf, Mithridates, hör auf..."

Im gleichen Augenblick verspürte ich einen Stich in der rechten Seite, dann wieder in der linken und wieder in der rechten. Ich konnte nur noch kraftlos winseln und versuchte, wahnsinnig vor Schmerzen, mich in irgendeine Ecke des Bahnsteigs zu verkriechen. Ich erwachte unter Krämpfen. Ringsum nichts als Wind, Dunkelheit und Hundekälte. "Was ist mit mir? Wo bin ich? Warum nieselt es so? Mein Gott..."

Ich schlief wieder ein. Und wieder begann all das, das Frösteln, die Hitze, das Fieber. Und dort, aus der Ferne, wo der Nebel beginnt, kamen zwei Kolosse auf mich zugeschwommen. Es waren der Arbeiter mit dem Hammer und die Kolchosbäuerin mit der Sichel aus der Skulptur von Muchina. Sie kamen ganz nahe an mich heran und grinsten. Der Arbeiter versetzte mir mit dem Hammer einen Schlag auf den Kopf, und die Bäuerin schlug mir die Sichel in die Eier. Ich schrie auf, wahrscheinlich laut, und erwachte wieder. Diesmal unter noch stärkeren Krämpfen. Alles an mir zuckte, das Gesicht, die Kleider, die Seele und die Gedanken.

Habe ich mir solche Zuckungen von dir versprochen, Petuschki? Wer hat deinen Vöglein die Kehle durchgeschnitten und deinen Jasmin zertrampelt, solange ich auf dem Weg zu dir war? Himmlische Mutter, ich bin in Petuschki...!

Петушки. Воксальная плошадь

Petuschki. Bahnhofsplatz / Petuški. Bahnhofsvorplatz

Petuschki
auf dem Weg zum Bahnhofsklo

Wenn du nach links gehen willst, Wenitschka - dann geh nach links. Wenn du nach rechts gehen willst - dann geh nach rechts. Dir kann es egal sein, wo du hingehst. Darum geh am besten geradeaus, wo das Auge hinsieht...

Jemand hat mir einmal gesagt, dass es ganz einfach ist zu sterben: man braucht nur vierzigmal hintereinander ganz tief, so tief wie nur möglich, einzuatmen, und genausooft auszuatmen, aus tiefstem Herzen. Dann wird man seinen Geist aufgeben. Vielleicht sollte ich es versuchen?

Wenitschka findet auf dem Bahnhofsplatz keine Menschenseele und stellt sich vor, wie er sterben würde, ohne diese Welt angenommen zu haben und wie Er ihn fragen würde:

"Nun, wie war es dort? Hat es dir gefallen?"

Doch ich werde schweigen. Ich werde die Augen senken und schweigen. Diese Stummheit ist jedem bekannt, der den Ausgang eines viele Tage dauernden Rausches kennt. Ist nicht das ganze Leben nur ein flüchtiger Rausch der Seele? Eine Verfinsterung der Seele? Wir alle sind wie betrunken, nur jeder auf seine Weise, der eine hat mehr getrunken, der andere weniger. Und bei jedem wirkt es sich anders aus: der eine lacht dieser Welt ins Gesicht, und der andere weint an der Brust dieser Welt. Der eine hat sich schon ausgekotzt und fühlt sich wohl, während dem andderen gerade erst schlecht wird. Und ich?

"Was geht euch mein Herz an?" O mein Gott... Ich bog um die Ecke und klopfte an die erstbeste Tür.

Петушки. Цадовое кольцо

Petuschki. Ringstrasse / Petuški. Gartenring

Wenja klopft und wartet, doch ihm wird nicht aufgetan.

Ist es wirklich so schwer, einem Menschen die Tür zu öffnen und ihn für drei Minuten einzulassen, um sich aufzuwärmen? Das verstehe ich nicht...

"Mene mene tekel upharsin", das heisst, gewogen und zu leicht befunden, das heisst "tekel"... Und wenn schon...

Egal, ob es dort eine Waage geben wird oder nicht - dort werden ein Seufzer und eine Träne schwerer wiegen als Berechnung und Absicht. Ich weiss das besser als ihr irgend etwas wisst. Ich habe viel erlebt, viel getrunken und viel nachgedacht - ich weiss, was ich sage.

Wir Leichtgewichte werden dort schwerer wiegen und den Sieg davontragen. Ich glaube daran fester, als ihr an irgend etwas glaubt.

Wenn ich wenigstens zwanzig Schluck Wodka hätte! Sie würden mir zu Herzen steigen, und das Herz wäre immer in der Lage, die Vernunft davon zu überzeugen, dass ich in Petuschki bin.

Doch natürlich ist Wenitschka keineswegs in Petuschki, stattdessen kommen ihm nun vier Gestalten entgegen und er verwandelt sich in ein einziges zitterndes Bündel.

Sie kamen auf mich zu und umzingelten mich.

Wie könnte ich euch beschreiben, was für Visagen sie hatten?

Nein, nein, keine Verbrechervisagen, eher sogar umgekehrt. Da war ein Anflug von etwas Klassischem, doch in den Augen - könnt ihr es euch vorstellen? Habt ihr einmal auf der Bahnhofstoilette von Petuschki gesessen? Könnt ihr euch entsinnen, wie dort in der gewaltigen Tiefe, in den runden Öffnungen diese bräunliche Brühe plätschert und funkelt? Genau solche Augen waren das.

"So, jetzt haben wir dich", sagte der eine.

Alle vier sahen mich unverwandt an, und alle vier dachten wahrscheinlich dasselbe: dieser feige, niederträchtige Bastard. Sollten sie denken, was sie wollten, wenn sie mich nur freiliessen...!

"Ich will wieder nach Petuschki..."

"Mit Petuschki ist nichts mehr!"

"Nun... dann eben nicht, dann will ich zum Kursker Bahnhof..."

"Mit Bahnhof ist es vorbei für dich!"

Einer von ihnen holte aus und gab mir einen Schlag auf die Wange, der andere versetzte mir mit der Faust einen Hieb ins Gesicht. Und die andern zwei kamen näher und näher.

Ich fasste mir an den Kopf und begann zu laufen. Sie mir nach...

Петушки. Кремль. Памятник Минину и Пожарскому

Petuschki. Kreml. Minin- und Posharskij-Denkmal / Petuški. Kreml. Denkmal Minins und Požarskijs

Das Minin- und Posharskij-Denkmal hinter der Basilius-Kathedrale an der Südseite des Roten Platzes

Vielleicht ist das doch Petuschki...? Warum sind keine Leute auf den Strassen? Warum ist alles ausgestorben? Wenn sie mich einholen, werden sie mich umbringen... Wer würde es hören, wenn ich schreien würde? In keinem der Fenster brennt Licht...

Nein, das war nicht Petuschki! Der Kreml erstrahlte vor mir in seiner ganzen Herrlichkeit. Ich bin kreuz und quer durch ganz Moskau gelaufen, nüchtern und im Rausch, aber den Kreml habe ich kein einziges Mal gesehen, sondern bin auf der Suche nach ihm stets zum Kursker Bahnhof geraten. Und nun liegt er vor mir, wo ich den Kursker Bahnhof nötiger brauche als irgendwas anderes auf der Welt...!

An der Kremlmauer bricht Wenitschka zusammen und sie schlagen seinen Kopf gegen die Mauer.

"Hau ihm in die Rippen. In die Rippen mit dem Stiefel! Lass ihn tanzen!"

Wenitschka reisst sich los und läuft den Platz hinunter, wo er zwei Augenblicke vor dem Denkmal stehenbleibt.

In welche Richtung soll ich laufen? Wo ist der Kursker Bahnhof? Zum Überlegen war keine Zeit - ich lief in die Richtung, in die der Fürst Dimitrij Posharskij blickte...

Москва - Петушки. Неизвестный подьезд

Moskau - Petuschki. Im fremden Treppenhaus / Moskau - Petuški. Unbekanntes Treppenhaus

Noch bis zum letzten Augenblick hatte ich geglaubt, ihnen entkommen zu können. Während ich in den fremden Hauseingang hineinlief, bis zum obersten Stockwerk kroch und wieder zusammenbrach, hatte ich immer noch Hoffnung...

Himmlische Engel, sie kommen herauf! Was soll ich tun? Was soll ich jetzt tun, um nicht zu sterben? Engel...!

Die Engel lachten schallend. Wisst ihr, wie Engel lachen? Diese schändlichen Kreaturen! Irgendwann, schon sehr lange her, wurde am Bahnhof in Lobnja ein Mensch vom Zug überfahren. Auf eine ganz unglaubliche Weise: seine untere Hälfte wurde zermalmt und flog in tausend Stücken über das Gleisbett, während die obere Hälfte, von der Gürtellinie an, wie lebendig neben den Gleisen stehenblieb, so wie die Büsten von allen möglichen Schweinehunden auf Postamenten stehen. Der Zug fuhr weiter, und er, diese Hälfte, blieb so stehen mit einem betretenen Ausdruck im Gesicht und mit halb geöffnetem Mund. Viele konnten das nicht sehen, wandten sich ab, blass und von tödlichem Grauen erfasst. Doch da kamen ein paar Kinder angerannt, drei oder vier, lasen irgendwo eine brennende Zigarettenkippe auf und steckten sie ihm in den toten, halb geöffneten Mund. Die Kippe rauchte weiter, und die Kinder sprangen um ihn herum und lachten über diesen gelungenen Scherz...

So lachten jetzt auch die Engel des Himmels über mich. Sie lachten, und Gott schwieg...

Wenja dagegen bohren sie einen gewaltigen Pfriem mit hölzernem Griff mitten in den Hals.