Lied "Night and day" (Cole Porter)

Aus Mikiwiki
Version vom 26. Oktober 2011, 18:57 Uhr von Michi (Diskussion | Beiträge) (Die Seite wurde neu angelegt: „<noinclude>{{Lied | liedtitel = Night and day | alternativtitel = Brüder und Schwestern; Diktatorweib; Holiday in; Like the beat, beat; More than words; Nap es e...“)
(Unterschied) ← Nächstältere Version | Aktuelle Version (Unterschied) | Nächstjüngere Version → (Unterschied)
Wechseln zu: Navigation, Suche
Liedtitel Night and day
Alternativtitel Brüder und Schwestern; Diktatorweib; Holiday in; Like the beat, beat; More than words; Nap es ej; Natt och dag; Noche y dia; Notte e giorno; Nuit et jour; Tog und Nacht; Tout le jour; When I had a uniform on; Wir lassen uns scheiden
Titelcode ISWC T-070.156.957-4; GEMA 732694-001
Musikautor Cole Porter (CAE/IPI 00024.74.21.04)
Bearbeiter {{{bearbeiter}}}
Textautor Cole Porter (CAE/IPI 00024.74.21.04)
Herausgeber Harms Incorporated (CAE/IPI 00013.44.03.34)
Unter-Herausgeber Warner Chappell und Co. GMBH und CO KG (CAE/IPI 00160.65.41.88)

Versionen

1983 xx:xx Inga und Annette Humpe "Nuit et jour"

Produktion
Aufnahme
Abmischung
Musiker Annette Humpe (Stimme), Inga Humpe (Stimme)

Das Lied erschien bisher bloss im Film Haus Vaterland (1983).

Tout le jour, toute la nuit
Rien que toi, toujours, toujours
J'en suis ébloui.

Que tu sois au loin, qu'importe
Puisqu'en moi tendrement je t'emporte Ô mon amour
nuit et jour

.Sans répit, le jour la nuit,Le désir pour mon démonMe hante et me poursuit.Dans le tourbillon du monde,La solitude profondeJe suis à toi, rien qu'à toi.Nuit et jour, au plus profond de moi,Un feu brûle qui me consume,Et ne brûle que pour toi.Mon tourment ne finiraQue lorsque tu me permettras de t'aimerDe t'aimer toujours, nuit et jour.Comme le tam-tam qui résonneDans la jungle sombre, au loin ;Comme le tic-tac monotoneQui du temps marque les points ;Comme cette pluie obsédanteQui s'averse sur le toît,Sans arrêt, ce rêve fou me hante, toi, toi, toi !Tout le jour, toute la nuit,Rien que toi, toujours, toujours,J'en suis ébloui.Que tu sois au loin, qu'importe,Puisqu'en moi tendrement je t'emporteÔ mon amour, nuit et jour.

Elles ne chantent pas les 6 lignes suivantes *** Sans répit, le jour la nuit,Le désir pour mon démonMe hante et me poursuit.Dans le tourbillon du monde,La solitude profondeJe suis à toi, rien qu'à toi.----------------------------------------Nuit et jour, au plus profond de moi,Un feu brûle qui me consume,Et ne brûle que pour toi.Mon tourment ne finiraQue lorsque tu me permettras de t'aimerDe t'aimer toujours, nuit et jour.nuit et jour, nuit et jour, nuit et jourlorsque tu me permettras de t'aimerDe t'aimer toujours, nuit et journuit et jour, ...

Weitere Versionen

Anmerkungen

  • Das Lied erschien ausschliesslich auf dem Album Stephan Remmler (1986) von Stephan Remmler.